[Fred Dello Russo]: Se iniciará la cuarta reunión ordinaria del Concejo Municipal de Medford. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: Presente. Cinco presentes, dos ausentes,
[Fred Dello Russo]: Por favor levántense para saludar la bandera. Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la república que representa, una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos. Sólo para conocimiento de los aquí presentes, los dos Concejales que están presentes esta noche me llamaron para informarme de su ausencia. El concejal Caraviello tiene familia Emergencia médica y el concejal Camuso se siente enfermo. Así, el punto número 15, 025, ofrecido por el Concejal Penta, se resuelve que conforme a la Resolución Concejal 14472 del 20 de mayo de 2014, presentada por el Intendente, le permite negociar hasta por 10 años El contrato de estacionamiento es aprobado y votado por el Concejo Municipal, incluida la enmienda del Concejal Penta, que establece exactamente que el Concejo se reúna antes de la firma para que tengamos un entendimiento completo, en su versión enmendada, de que el alcalde, quienquiera que sea el vendedor, se presente ante el Concejo antes de la finalización del contrato, sin comillas. El Consejo votó 7-0, aprobación según enmendada. y dado que muchos propietarios de negocios de Medford y ciudadanos de Medford nunca tuvieron una oportunidad pública abierta para recibir comentarios, discusiones, inquietudes sobre esta implementación, opciones alternativas, y dado que el consejo nunca se reunió de conformidad con la resolución 14472 del consejo modificada antes de la finalización del contrato, por lo tanto, ahora para aclarar cualquier posición individual del concejal o del consejo municipal, Se resuelve además que el Concejo Municipal de Medford adopte una posición oficial sobre si apoya el contrato firmado por el alcalde McGlynn el 17 de octubre de 2014 para un programa de mejora de ingresos de quioscos de pago para estacionar con Republic Company de Tennessee. ¿Concejal Penta?
[Robert Penta]: Señor Presidente, Esta ha sido una semana realmente dura, como todos sabemos, entre la nieve y todo lo demás.
[Fred Dello Russo]: Concejal, si pudiera, tenemos dos miembros del consejo ausentes y este punto es bastante importante. Me pregunto si sería mejor que lo presentáramos antes de debatirlo o votarlo, ya que es un tema bastante grave cuyo orden, para nuestra consideración, tengo dudas. Así que te agradecería que lo dejaras sobre la mesa durante una semana. Bueno, me estaba inclinando por eso.
[Robert Penta]: Sólo estaba haciendo un comentario preventivo.
[Fred Dello Russo]: Gracias.
[Robert Penta]: Veo al jefe aquí esta noche. Jefe, ¿está aquí? Sí. Bueno. No, no tengo jefe, esta es mi resolución. Como saben, está en la agenda de esta noche, pero de ninguna manera quiero que eso interfiera con cualquier comentario que puedan tener en relación con el programa de estacionamiento pago. Entonces, está bien. Está bien. Entonces, dicho esto, um, No tengo ningún problema en ponerlo sobre la mesa. Quiere esperar al concejal Caraviello, porque realmente no sé cuándo volverá el concejal Camus, ni si está grave, si está enfermo o qué.
[Fred Dello Russo]: Lo dejaremos sobre la mesa durante el resto de la reunión. Hasta que tengamos presentes a los siete concejales. Por lo tanto, a propuesta del Consejero Penta de que se posponga este punto. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El artículo está pospuesto. 15-027. El concejal Lungo-Koehn pide la suspensión de las normas. ¿Concejal?
[Breanna Lungo-Koehn]: Tomo el papel 15-026.
[Fred Dello Russo]: Documento 15-026. ¿Es este el... La solicitud de gastos del departamento legal reclama más de $1,000. Sobre la moción de suspensión por desorden sobre el concejal Lungo-Koehn. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Número de artículo 15-026. La solicitud de gastos del departamento legal reclama más de $1,000. Número 10-151-5762 al Presidente y miembros del Honorable Concejo Municipal de Medford, 23 de enero de 2015. Del alcalde Michael J. McGlynn, nombre de la demandante Nancy J. Avalone versus la ciudad de Medford. Fecha del accidente, 7 de noviembre de 2014. Fecha de liquidación, 23 de enero de 2015. Fecha del resultado del ensayo, no aplicable. Monto de la solicitud, $5,000. Abogado del demandante, Santo J. Aruma, Esquire. Descripción del supuesto reclamo. La demandante, Nancy J. Avalone, 9 Seaborne Place, Lexington, Mass., 02420, pide indemnización por las lesiones sufridas como resultado de un defecto en la acera, concretamente un sumidero situado en Governor's Avenue, cerca de la esquina de High Street y Medford, Massachusetts. Su lesión ocurrió el 7 de noviembre de 2014. Como resultado de su caída, sufrió una fractura de la meseta tibial lateral derecha, que requirió hospitalización. Recibió tratamiento de emergencia inmediato en el Lawrence Memorial Hospital, así como fisioterapia en el Newton Wellesley Hospital. Sus facturas médicas superaban los 7.747 dólares. Se han obtenido las liberaciones necesarias del demandante. El supuesto defecto fue reparado tras el accidente. Desglose del monto solicitado, costos médicos, $7,000. $747.75, salarios perdidos cero, daños a la propiedad cero, otros cero. Acuerdo total de $5,000, el representante de la oficina del abogado de la ciudad está aquí. El presidente espera una moción.
[Adam Knight]: Solicite aprobación, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del Concejal Knight para su aprobación, cuando se trata de esta cantidad de dinero, requerimos una votación nominal. Sr. Secretario, por favor pase lista. Antes de pasar lista, Concejal Marks.
[Michael Marks]: Señor Presidente, esta zona en particular donde ocurrió la lesión es una zona muy transitada. Es la esquina de High Street y Governor's Ave. Así que pediría que se notifique al DPW si aún no están informados sobre este sumidero en particular y que se haga algo inmediatamente en ese sitio.
[Fred Dello Russo]: Si pudiera, ¿tiene alguna información para nosotros sobre ese asunto? Señor Presidente, si me permite.
[Adam Knight]: Caballero Concejal. Al pie del documento presentado por la Alcaldía, El defecto alegado ha sido reparado después del accidente de acuerdo con el documento que tenemos ante nosotros. Aunque no da la fecha. Bueno. ¿Tienes la fecha? Parece que la fecha del accidente fue el 11, 7, 14.
[Fred Dello Russo]: Y parece que el supuesto defecto fue reparado tras el accidente. Eso es lo que dice el periódico. Permitiremos que el asistente del procurador de la ciudad responda la pregunta.
[Kimberly Scanlon]: Gracias, señor presidente. Kimberly Scanlon, procuradora municipal adjunta, 75 Ashcroft Road. Y para responder a su pregunta, Concejal, yo, Creo que fue después de una semana después, disculpe, una semana después, um, después del 7 de noviembre cuando ocurrió el incidente. Sin embargo, puedo, si el consejo lo permite, verificar y obtener una fecha exacta y comunicarme con usted.
[Fred Dello Russo]: Si pudiera enviar eso al consejo.
[Kimberly Scanlon]: Seguro.
[Fred Dello Russo]: Entonces, sobre la moción de aprobación del Concejal Knight, Sr. Secretario, pase lista. Señor Presidente. Eh, concejal Penta.
[Robert Penta]: Otra pregunta. Eh, eh, Estoy tratando de obtener la visualización. ¿Está esto del lado de la calle donde está Colleen's? ¿Ese es el agujero? ¿El agujero que había allí?
[Kimberly Scanlon]: Sí.
[Robert Penta]: DE ACUERDO. Si no recuerdo mal, también en ese agujero en particular que continuamente comenzaba a hundirse, se hacía cada vez más grande. Y lo desafortunado es que sé que algunos comerciantes habían llamado hasta que casi se derrumbó. Y ese es el lugar donde unos meses antes, muchos meses antes, creo que la MWRA estaba allí mientras solucionaban una fuga de agua en esa parte particular de la calle. Creo, en una conexión, y fue completado. Y creo que en este aquí, creo, si no recuerdo mal, es donde va el sumidero al lado de la acera, pero estaba justo al lado de la acera, y seguía hundiéndose, y seguía entrando y entrando. Entonces, tal vez lo mejor es que puedas comunicarte con nosotros cuando esté terminado, pero ¿qué tan frágil es ese particular? Se ha trabajado mucho en esa área allá. Y tal vez si podemos obtener solo una actualización de DPW, si podemos aumentar la resolución.
[Fred Dello Russo]: Lo agregaremos como enmienda, concejal.
[Robert Penta]: Sí, para comprobar eso en la fragilidad. ¿Es esa una de esas palabras? Sí, creo que es fragilidad.
[Kimberly Scanlon]: Esa es una palabra, Concejal, sí. Lo sé.
[Robert Penta]: La fragilidad del suelo y de la tierra en esa zona en particular. Gracias, Concejal. Concejal Long-Beaucourt.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Gracias, presidente Dello Russo. Sólo con una nota B, si también pudiéramos discutir con el Departamento de Obras Públicas el sumidero frente a Anthony's Liquor. Me llamaron la atención esta semana. Hay un socavón y la gente está retrocediendo. Creo que está alrededor de las alcantarillas, tapas de alcantarillas. Entonces, si pudiéramos enviar eso al Departamento de Obras Públicas, mañana enviaré un correo electrónico, pero si también pudiéramos enviarles un documento, pedirles que lo revisen antes de que alguien resulte herido.
[Fred Dello Russo]: Gracias, Concejal. Modificado por el concejal Lungo-Koehn. Sobre la moción, moción principal de aprobación por parte del Concejal Knight. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: Concejal Camuso, Concejal Caraviello, Concejal Caballero. Vicepresidente Lungo-Koehn. Sí. Marcas del concejal. Sí. Concejal Penta. Sí. Presidente Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Sí. El voto afirmativo de cinco, dos ausentes. La moción pasa. Gracias. Gracias. Concejal Penta.
[Robert Penta]: Me gustaría, um, ¿podemos simplemente mover la consideración del papel que pusimos en la mesa? Simplemente me gusta mencionar eso. Quiero hacer algo diferente con ello en el papel.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de reconsideración del documento presentado. Bien. Eh, 15 Oh, 25, 15 Oh, 25. Uh, para la moción de reconsideración, todos los que estén a favor. ¿Alguien en contra?
[Robert Penta]: Señor Presidente, me gustaría proponer que se retire el documento. Y lo que haré es presentarlo la próxima semana como una resolución separada sobre la moción de que este documento sea retirado por el Consejero Penta.
[Fred Dello Russo]: Todos los que estén a favor. Todos los que se opusieron. Se retira el documento 15-025. Número de artículo 15-027 ofrecido por el Concejal Penta, se resuelva que, de conformidad con las preocupaciones de los ciudadanos y del consejo sobre la facturación escalonada de tarifas de agua y alcantarillado recientemente promulgada, se reconozca que en nombre de nuestros pagadores de tarifas de agua y alcantarillado de Medford, se extienda un agradecimiento a la Comisión de Agua y Alcantarillado y al personal. para su revisión y estructura tarifaria ajustada, permitiendo una facturación de tarifas del sistema escalonado más justa. Concejal Penta.
[Robert Penta]: Señor Presidente, todos sabemos que cuando se llevó a cabo esta nueva implementación, pasando a un sistema de tarifas escalonadas, hubo cierto retroceso en lo que se refiere a la configuración de niveles 1, 2 y 3 que originalmente comenzó de 0 a 800. pies cúbicos, 801 pies cúbicos a 1600 pies cúbicos, y luego de 1600 pies cúbicos en adelante. Y hubo mucha preocupación que, creo, se expresó aquí en la reunión del consejo, y también, creo, también se expresó a los Comisionados de Tarifas de Agua y Alcantarillado. Pero a través de su personal, liderado por Ron Baker, quien estaba a cargo, y él es, creo, el supervisor de operaciones de esto, la solicitud fue hecha no sólo por el consejo, sino también a la comisión de que tal vez deberíamos simplemente mirar En términos porcentuales, ¿hacia dónde vamos con este sistema de tarifas escalonadas porque, en esencia, resultó ser un aumento de las tarifas del agua para ciertos miembros? Más recientemente, en la última Comisión de Agua y Alcantarillado, sí se produjo un ajuste. Sugerí que deberíamos mirar la primera facturación que se envía y ver cuántas personas se encuentran dentro de ese rango de 0 a 800. Porque en ese momento cuando lo hicieron, era una estimación de lo mismo con el nivel 2 y lo mismo con el nivel 3. Ahora han entrado en un sistema de niveles revisado, que ahora lo coloca en el sistema de nivel 1 hasta los primeros 1,000 pies cúbicos. Y el nivel 2 va de 1000 a 2000, y el nivel 3 va de 2000 en adelante, lo cual es un aumento significativo, no grande, pero sí significativo. en lo que respecta a brindar a los propietarios la oportunidad de recibir un beneficio en lo que respecta al aumento. Entonces, si entiendo correctamente el cuadro aquí, el ciclo de facturación según se aplicará en este nuevo sistema de tarifas será el siguiente. Creo que estás llegando a una cantidad aproximada. 76% Del 66 al 76% de las viviendas unifamiliares. Los condominios pasarán del 82 al 90%. Y esto mantiene a la gente en la marca de 0 a 1000. La bifamilia pasará de 76 a 85 años. Las trifamilias pasarán del 79% al 87. Y la familia de cuatro pasará de 68. Y eso básicamente se mantuvo igual en 68%. Teniendo todo esto en consideración, Lo que representa económicamente para la ciudad es el siguiente monto total. Es un ahorro de $69,230 y los condominios en general en la ciudad ahorrarán aproximadamente $39,363. Las familias unifamiliares obtendrán hasta $21,881. Dos familias aportarán hasta $6,888. Y para las tres familias, hay un ahorro total de $1,096 en total. Dicho esto, ahora aumentan las oportunidades de lograr más ahorros. Creo, si entiendo todo esto correctamente, que una vez que llegas a esa marca de cero a 1000, pasas a 1001, solo se te cobrará una diferencia entre 1000 y 1001 si caes en ese sistema de segundo nivel. Y sería el mismo argumento en adelante para el uno al dos y el dos y el dos y el superior. Quiero agradecer al Sr. Baker en particular y a su equipo de trabajo. a la junta por reconocer el hecho de que necesitamos un poco más de equidad en esta estructura de tarifas de agua y alcantarillado, ya que de hecho hay un superávit de $8.5 millones ahí, y dado que de hecho el alcalde aún no nos ha presentado nada que hable sobre la construcción de una calle de agua y alcantarillado o mejoras de agua y alcantarillado en esta comunidad, y como la ley está escrita, básicamente dice que tiene que ir a ese tipo de componente, una reconstrucción de la calle de agua y alcantarillado o reconstrucción de agua y alcantarillado, o el dinero tiene que regresar a los contribuyentes. Así que espero que esto sea probablemente un primer paso para ver hacia dónde vamos con este exceso de dinero que tenemos. Además, con el sistema de niveles del que el consejo ha hablado en numerosas ocasiones, y ahora tendremos la oportunidad de verlo aumentando de 800 a 1,000 y de 1,600 a 2,000, el máximo en ambos, eso es 200 pies cúbicos en el agua, son 400 pies cúbicos. Nivel 2, que es la tarifa comercial, y por encima de eso, son todos los demás los que la usan. Es un grupo de alto volumen y densidad. Creo que es un buen comienzo. Y una vez que volvamos a calcular esos ajustes, tendremos una mejor idea de hacia dónde nos dirigimos. Pero tal como está ahora, creo que esto surtirá efecto. Si entiendo esto, es el próximo ciclo de facturación, no el que acabamos de tener. Creo que es el próximo ciclo de facturación. Entonces, dicho esto, solo pensé Se les debe dar atención, los contribuyentes deben ser conscientes de ello y las personas que lo hicieron deben ser reconocidas.
[Fred Dello Russo]: Gracias por sus esfuerzos en este asunto, Concejal. Señor, ¿desea hablar sobre este asunto? Sí, señor. Por favor indique su nombre y dirección para que conste.
[Robert Cappucci]: Robert Capucci, 71 calle Evans. Gracias, presidente Dello Russo. Estoy un poco confundido porque este consejo votó cuando se aprobaba el presupuesto para enmendar el presupuesto. en unos 600.000 dólares. Esa enmienda fue aprobada, pero luego Su Señoría el alcalde la vetó, pero firmó el presupuesto enmendado. Entonces, ¿cómo se incluyen esos $600,000 en esta tarifa de agua escalonada? ¿Puedo responder eso?
[Fred Dello Russo]: Concejal Penter, si pudiera, sí.
[Robert Penta]: Creo que ese es un tema aparte en lo que se refiere a cómo la Comisión de Agua y Alcantarillado ha entrado ahora en esto. No teníamos un sistema de tarifas escalonadas en ese momento. El sistema de tarifas escalonadas Creo que llegó en octubre, noviembre del año pasado. Como resultado de eso, y debido al rechazo y las preocupaciones de los contribuyentes y contribuyentes, sus sistemas iniciales de nivel uno, dos y tres tenían cierta preocupación con la gente en cuanto a los cargos. Entonces, escuchando no solo al consejo, a los miembros del consejo y a los contribuyentes, aumentaron el número a cero a 1.000 en lugar de cero a 800. Y los 1000 ahora van del uno al 2000 y 2000 más se convierten en el máximo. Hay porcentajes representativos en lo que respecta a la factura del agua que se presenta, cómo y qué va a hacer el alcalde en relación con los 600.000 que recortó el ayuntamiento. Todavía no lo hemos visto y no tenemos idea. Y ya sabes, como sabemos, todos los años durante los últimos cuatro años, ha habido un superávit de un millón de dólares o algo así, y así es como obtenemos nuestro efectivo libre. Entonces, tal vez así es como Peter saldrá a fin de año. No sé.
[Robert Cappucci]: Bueno, si se me permite, regresé específicamente a este podio y formulé la pregunta directa: ¿significa esta enmienda que, en ese momento, la MWRA quería aumentar nuestras tarifas en un 10%, pero luego, después de todo este debate y la aprobación de la enmienda para que salieran los $600,000, regresé y pregunté específicamente, y creo que fue el Honorable Michael Marks quien dijo la respuesta a mi pregunta, que fue: ¿Significa esto que nadie en Medford verá un aumento en la tarifa del agua? Y la respuesta me la dieron directamente, sí. ¿Ahora está diciendo que bajo esta tarifa escalonada, algunas personas y algunas empresas realmente verán un cierto aumento?
[Robert Penta]: Vamos.
[Adam Knight]: Punto de información, Concejal Caballero. Sr. Capuccia, creo que cuando observe el sistema de tarifas escalonadas, verá que todos los que caen bajo el nivel uno pagarán generalmente la misma tarifa que pagaban el año pasado. Es una medida de conservación. Entonces realmente se basa en el consumo. Entonces, si conserva su consumo de agua, no verá un aumento si se mantiene dentro de ese nivel. Sin embargo, si subes de ese nivel, verás un aumento. Pero es una medida de conservación. No es necesariamente una partida presupuestaria. Creo que la razón por la que se está implementando más el sistema de tarifas escalonadas es por preocupaciones ambientales y por cuestiones de conservación. Y creo que controlar los aumentos que veremos en el futuro por parte de la MWRA en función de nuestro consumo.
[Unidentified]: punto de mayor aclaración.
[Adam Knight]: Punto para mayor aclaración, Concejal, Vicepresidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Tal vez el Concejal Penta vaya a decir eso, pero una vez que llegues a ese segundo nivel, solo pagarás el costo adicional por la cantidad de uso que va del primer nivel al segundo nivel. Por lo tanto, no necesariamente aumentará su consumo total de agua. Será solo por el adicional. Y lo mismo ocurre con el tercer nivel. Entonces, si tienes un grupo, lo llenas con el tercer nivel, vas a pagar ese extra, esa tarifa extra.
[Fred Dello Russo]: Quiero volver. ¿Está satisfecho con su respuesta?
[Robert Penta]: Gracias. Tienes razón en lo del aumento. Creo que fue un aumento del 10% o del 11%. Eso representaba los 600.000 dólares del presupuesto. Y creo que los cuatro miembros del consejo que votaron para eliminar eso del presupuesto se debió al hecho de que teníamos un superávit de $8,5 millones. Y como teníamos un superávit de 8,5 millones de dólares, ¿por qué deberíamos salir a cobrar impuestos sobre esa parte en particular? Esto es algo que, aparentemente, se remonta, creo, a abril o mayo de 2014, cuando debatieron por primera vez sobre un sistema de tarifas. Creo que fue el concejal Marks quien originalmente planteó la cuestión de que cuanto más se usa, más se paga a los proveedores comerciales. Y creo que esto se remonta al ex ingeniero de la ciudad, quien supuestamente estaba a cargo de lo que fuera que estuviera a cargo. No sé. Pero para llegar a este punto aquí, es una combinación no solo de conservación, sino que creo que también es una forma lenta de abordar cualquier aumento que pueda estar teniendo lugar en el futuro. Pero esto también tiene un componente con la EPA, la EPA federal que viene aquí analizando un método de conservación en lo que se refiere al uso del agua. Y lo tienen desglosado, lo que piensan por persona, sea lo que sea. Por supuesto, el argumento para esto es que si tienes dos, tres o cuatro hijos en la familia, todo eso se va a la mierda de todos modos. Pero eso no es ni aquí ni allá. Entonces este es un comienzo. Esto no es hacer todo, ser todo. Es un comienzo no sólo para hacer la conservación, sino que una vez más, vemos cuáles son los números y otros números que aparecen. Y si funciona, funciona. Si no funciona, tendremos que volver a verlo. Pero es mejor que subir las tarifas y el costo. Todo se reduce a las cuatro categorías. Unifamiliar, condominio, dos familias y tres familias. Cuatro familias permanecieron iguales.
[Robert Cappucci]: Muchas gracias concejales. Y sólo un último punto. con toda la nieve que tenemos y todavía tenemos las tuberías de agua agrietadas, cuando todo esto comience a derretirse en la primavera con las lluvias primaverales y todo esto comience a derramarse en el puerto de Boston, simplemente solicitaría respetuosamente que este organismo envíe una carta al nivel estatal y les informe sobre las condiciones de nuestras tuberías de agua y no, ya sabes, para calcularlas como aguas residuales sin tratar, como escuché. se ha dicho en el pasado.
[Fred Dello Russo]: Si va a las alcantarillas pluviales, entonces no lo será.
[Robert Cappucci]: Bien. Bueno, ahora que el nuevo Gobernador Baker enfrenta un déficit presupuestario aún mayor que el que alguna vez se percibió en los recortes que se producirán muy pronto, solo quiero solicitar que informemos al estado sobre nuestro problema con las tuberías de agua aquí y tratemos de mantener tanto dinero en Medford para nuestra infraestructura, policía, educación y todo eso. Pero muchas gracias a todos por esas excelentes respuestas. Gracias.
[Robert Penta]: Gracias, Honorable. ¿Continuar con eso más allá? Yo iba a hacer eso. Ese es mi último punto. Así que acabas de mencionarlo. Así que quiero agradecerte por eso. Creo que, por lo que entiendo por mi participación en la Asociación Municipal de Mass, las ciudades y pueblos ahora se están uniendo en lo que se refiere a ese punto en particular. Entonces, tal vez al principio, y no sé cómo comenzar esto, pero tal vez al principio, tal vez debería ser que la ciudad de Medford escriba algo a nuestra legislación estatal o tal vez a la MWRA y les pregunte. que establezcan algún tipo de sistema, tal vez durante ciertos meses del año, sabiendo que donde cae mucha nieve, gran parte de esa agua puede irse por el desagüe. Porque pueden decirte el aumento, la cantidad de aumento del flujo de agua. Es obvio que se da algún tipo de consideración o algún tipo de crédito o lo que sea, porque no sucede todo el tiempo. Es sólo en esta época del año.
[Fred Dello Russo]: Así que gracias por mencionarlo. Gracias, consejo. Gracias. A propuesta del consejo, Pinto para su aprobación. ¿Todos los que están a favor? Todos los que se oponen, la moción se aprueba. Moción para suspender las reglas del Concejal Knight. Me gustaría cancelar el papel número 15032, por favor. Moción del Concejal Caballero para suspensión de reglas. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Fue suspendido. Saque un artículo fuera de servicio. Ítem número 15-032, petición de licencia de vigilancia común por Juksing Stafo, 172 Spring Street, Medford Mass para Classic Cafe, 174 Spring Street, Medford. Se lo entregamos al Concejal Knight para que lo recomiende. ¿Podría el peticionario subir al podio e indicar su nombre y dirección para que conste en acta? El concejal Marks también tiene el periódico.
[Adam Knight]: Carvey. Señor Presidente, cedo la palabra al presidente de la comisión. No lo vi entrar.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Revisé los papeles y los encuentro en orden. Un par de preguntas rápidas. ¿Qué tipo de comida vas a servir allí? Principalmente desayuno y almuerzo. ¿Desayuno y almuerzo? Sí. ¿Y entonces sólo en horario de mañana y tarde? Sí. Y supongo, por la dirección, que vivirás en la casa adjunta. Sí. DE ACUERDO. Todo parece en orden. Tengo una moción para su aprobación.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación, eh, concejal Caraviellol, concejal Marks, ¿desea hablar sobre esto? ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Licencia concedida. Felicidades. Felicidades. Gracias chicos. Buena suerte. Sobre la moción del Concejal Knight de volver al orden habitual del día. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Número de artículo 15-028 ofrecido por el Concejal Knight. Que se resuelva, eh, la Oficina de Desarrollo Comunitario El Departamento de Construcción y la Junta de Zonificación examinan las opciones de rezonificación en el sitio del Meadow Glen Mall y el sitio del antiguo supermercado Shaw's con el fin de integrar el desarrollo de uso mixto en estos lugares e informan al consejo sus hallazgos y recomendaciones. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Creo que cuando echas un vistazo a estas dos parcelas en cuestión, el centro comercial Meadow Glen y el sitio del antiguo supermercado Shaw's que está vacío en este momento, Tenemos dos grandes parcelas de terreno y con la zonificación adecuada siento que podremos generar algún tipo de desarrollo de uso mixto. Ahora bien, creo que es importante señalar que, sin embargo, podríamos reclasificar esta área como un área de zonificación de uso mixto. Quizás el uso de un distrito superpuesto, quizás algo que sea más apropiado. Por eso pedí que la Oficina de Desarrollo Comunitario, el Departamento de Construcción y la Junta de Zonificación revisen las opciones que están disponibles allí y nos presenten recomendaciones. Sabes, cuando conduzco por la Ruta 16 y pienso en la construcción pendiente que se llevará a cabo, pienso en las estaciones de aterrizaje, pienso en Assembly Row, pienso en el centro comercial Meadow Glen Mall por el que pasamos para poder llegar a esos lugares. Y creo que con un poco de esfuerzo y un poco de trabajo duro, señor presidente, creo que podríamos llegar a una recomendación de zonificación para esa área. eso resultará en un gran cambio. Creo que, ya sabes, cuando miras Locust Street y Meadow Glen Mall y miras el sitio de Shaw, ya sabes, puedes tener una gran visión allí de un desarrollo de uso mixto con pequeños comerciales e industria ligera. Hay una serie de viviendas que se están construyendo allí. Y creo que también es importante pensar en el distrito de superposición de zonificación porque tenemos negocios existentes que no queremos desplazar, señor presidente. Por eso presento esta resolución buscando la orientación y el aporte de estos tres departamentos. He tenido varias conversaciones con nuestro Director de Desarrollo Comunitario, Siento que hace un trabajo maravilloso, señor presidente. Y en mis conversaciones con ella, ya sabe, hemos analizado varias ideas diferentes, pero creo que esto es algo que requerirá que la comunidad en su conjunto realmente presente y vea cuál es su visión y con qué quieren vivir, Sr. Presidente. Entonces, me gustaría ver un poco de deliberación sobre esto. un poco de participación y compromiso cívico de los residentes de la comunidad para pintar un cuadro y proponer algún tipo de desarrollo o algún tipo de visión que tengan para el área de desarrollo de uso mixto, señor presidente. Así que les pediría a mis colegas que apoyen esta resolución y esperen las conclusiones del Departamento de Construcción, la Oficina de Desarrollo Comunitario y la Junta de Zonificación, en caso de que estén dispuestos a apoyarla.
[Fred Dello Russo]: Gracias por su previsión y su visión en este asunto. Sobre la moción de aprobación del Concejal Knight, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Señor Secretario, si pudiéramos marcar la presencia de los concejales Caravielloli y Camuso. Señor Presidente.
[Paul Camuso]: Concejal Camuso, me alegro que se encuentre bien. Gracias. Sólo me gustaría decir que me alegro de haber bajado esta tarde con 101 de temperatura, pero con el chiste que el concejal Penta quería decir acerca de que estaba enfermo. Así que sólo quería bajar. No estabas seguro de cuándo volvería y todo esto. Sí. Sí, lo hubo. Dejaremos el trabajo en espera para el concejal Caraviello, pero no sabemos cuándo volverá el concejal Camuso. Gracias, señor presidente. Eres una persona maravillosa. Gracias, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal Camuso. Número de artículo 15-029, ofrecido por el Concejal Knight. Se resuelve que el Ayuntamiento de Medford felicite a John McGonigal. por haber recibido el premio al Entrenador Asistente del Año de la Asociación de Entrenadores de Béisbol de Massachusetts. Además, se resuelve que el Ayuntamiento de Medford felicite a Lonnie Hilson Sr. por haber recibido el Premio al Servicio Comunitario de la Asociación de Entrenadores de Béisbol de Massachusetts. Se resuelve además que se invite a estas personas a comparecer ante el Concejo Municipal de Medford para recibir un elogio oficial que reconozca sus logros, Concejal Knight.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Hace apenas dos semanas, el Sr. McGonigal, nuestro entrenador asistente del equipo de béisbol masculino Mustang de la escuela secundaria Medford, recibió el premio al entrenador asistente del año de la Asociación de Entrenadores de Béisbol de Massachusetts. Este es un premio muy prestigioso y no creo que deba quedar sin reconocimiento. Simultáneamente, en el mismo evento, Lonnie Hilson Sr., voluntario de la Liga Pequeña de South Medford desde hace mucho tiempo, recibió la pelota de béisbol. el Premio al Servicio Comunitario de la Asociación de Entrenadores de Béisbol de Massachusetts por sus más de 50 años de participación comunitaria y donación de su tiempo, Sr. Presidente. Así que creo que está justificado que reconozcamos a estas dos personas por su compromiso con la ciudad de Medford y con el mejoramiento de los estudiantes atletas aquí en la comunidad.
[Fred Dello Russo]: Gracias, Concejal Caballero. Y si se me permite agregar desde la presidencia, especialmente el Sr. Hilson se ha ganado un lugar muy especial en los corazones de muchos de nosotros en South Medford porque fue una parte integral de tantos de nuestro crecimiento y nuestra participación en la comunidad. Así que este es un maravilloso honor para ambos. Concejal Penta.
[Robert Penta]: Me gustaría hacerme eco de sus comentarios, concejal, señor presidente. Monty Hilson, muy reconocido dentro de las organizaciones de béisbol masculino, especialmente, ya sabes, entre los niños más pequeños. Y creo que es un excelente reconocimiento por largos años de servicio.
[Fred Dello Russo]: Absolutamente. Sobre la moción de aprobación del Concejal Knight, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. 15-040 ofrecida por el Concejal Penta. Se resuelve enviar un mensaje de felicitación al teniente de la policía de Metric, Michael Goulding, por su elección como nuevo jefe de policía de la ciudad de Weston. Concejal Penta.
[Robert Penta]: Señor presidente, teniente Goulding, Michael Goulding es un excelente joven. Ha pasado muchos años maravillosos aquí en el Departamento de Policía de Method. Y sé que nuestro jefe, que está aquí esta noche, lamenta verlo partir, pero creo que, Estoy feliz de saber que ha podido ser elevado a una comparación similar a él como jefe de otra buena comunidad. Y creo que es agradable reconocer a uno de los nuestros logrando este tipo de posición en su vida. Y anoche, la ciudad de la Junta de Concejales del Oeste lo votó por unanimidad. Así que creo que sería apropiado hacer un reconocimiento público.
[Fred Dello Russo]: Eso es asombroso. And he's a good, good man.
[Adam Knight]: Sí. Caballero Concejal. Señor presidente, el jefe Sacco está aquí. Creo que sería apropiado que el Jefe Sacco dijera unas palabras en nombre del Sr. Goulding. Si pudieras.
[Leo Sacco]: Buenas noches a todos. Mi nombre es Leo Sacco, jefe de policía aquí en la ciudad de Medford. Vivo en 227 Elm Street en Medford. Y tienes toda la razón. Es un gran tipo, muy merecedor del trabajo. Tremenda pérdida para la ciudad de Medford, para el departamento de policía y una tremenda pérdida para mí. Él siempre ha estado ahí para mí con preguntas y respuestas. Y dale una tarea y la hará. Gran persona, un líder fuerte. Hará un gran trabajo en Western, absolutamente un gran trabajo en Western. Y ha sido un proceso muy agotador. Uh, hubo alrededor de 85 candidatos que fueron seleccionados para pasar por el proceso y para que él llegara a la cima. Creo que es un gran crédito para él, su familia y la ciudad de Medford porque aquí es donde comenzó en 1988. Entonces, 27 años después, Se convertirá en jefe de policía en la ciudad de Westman. Es una gran oportunidad y muy merecida toda su carrera. Se preparó para esto. Así que es bueno que haya sido reconocido y se haya enfrentado a varios jefes que habían solicitado ese trabajo y querían mudarse de la comunidad en la que se encuentran y ganó, le fue muy bien en los centros de evaluación y sus entrevistas y sus antecedentes hablan por sí solos, impecable. Gran hombre de familia, gran familia aquí en Medford, su propia familia, los hijos que está criando junto con su esposa. Es un momento feliz, es un momento triste. Estoy muy feliz de que haya avanzado, pero será una pérdida tremenda para el Departamento de Policía de Medford, para la ciudad de Medford. Pero todos estamos muy felices por él.
[Fred Dello Russo]: También tuvo un gran mentor.
[Paul Camuso]: No sé sobre eso. Gracias. Sólo me gustaría felicitar al teniente. Sabes, no sólo es muy respetado en nuestra comunidad, como dijo el Jefe, sino en toda esta área, ya sea en la unidad NMLAC o en la Oficina del Fiscal del Distrito de Middlesex, es muy, muy respetado. Y estoy muy, muy feliz de verlo seguir adelante, pero al mismo tiempo, triste porque es una parte fundamental de nuestro departamento de policía. También me gustaría preguntarle al jefe, no quiero que sea un trabajo B porque todo esto se trata de Mike. Pero Jefe, ¿anticipa llenar el vacío con él? Porque sé que estamos reducidos a lo mínimo con los oficiales de patrulla. Quiero asegurarme de que haya una escalera de corral y que el trabajo esté ocupado.
[Leo Sacco]: Esperamos ocupar el rango de teniente. No sé si algún día seremos capaces de llenar el vacío. Ah, eso lo sabemos. Esperamos cubrir el puesto. Eso es lo que estoy preguntando. Lo lamento. Ese es el objetivo, es sobresaliente, hay una lista existente en este momento para tenientes. Uh, espero que podamos llenar eso. Sé que un tal teniente Goulding partirá a principios de marzo hacia la ciudad de Western. Entonces, cuando la vacante sea real, solicitaremos la lista.
[Unidentified]: Bueno.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. Gracias, jefe. Gracias. Abogado Camuso. Gracias. Concejal Penta por esa maravillosa resolución y por la moción del concejal Penta para su aprobación. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? La moción pasa. Artículo número 15-030, que se resuelva, ofrecido por el Concejal Caraviello, que se resuelva que la ciudad considere instalar una luz intermitente y volver a pintar el paso de peatones en Le Conte Rink en materia de seguridad pública. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, recibí varias llamadas de padres en Le Conte Rink. A, ya sabes, están hablando de la iluminación. salir de la pista es pobre. Pero cuando cruzas la calle allí, el paso de peatones aquí ha sido lavado o desgastado. Pero no hay ninguna luz intermitente. Tienes que recordar que ahora hay gente que va a los condominios y apartamentos. No hay ninguna luz intermitente que indique a la gente que este niño está saliendo de allí. Entonces, si el alcalde o quien esté a cargo puede considerar la posibilidad de poner un letrero intermitente allí. Y no lo tenía encendido aquí, pero si piensas en poner una luz fuera de la pista, porque ahí afuera está oscuro, y repintando la acera.
[Fred Dello Russo]: Gracias por investigar eso, concejal. ¿Podría simplemente modificar eso, Sr. Secretario, para que también se agregue iluminación exterior en el sitio de la pista por cuestiones de seguridad pública? ¿A propuesta del concejal Caraviello, todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Lleva. 15-030 ofrecido por el Concejal Caraviello. Se resuelve que el Ayuntamiento debata el problema actual en 56 Boynton Road y qué se puede hacer para solucionar el problema. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Señor Presidente, ¿puedo pedir que esto se posponga hasta la próxima semana? Sé que algunas personas habían venido aquí para hablar sobre esto esta noche y cuando pensaron que yo no vendría. Si pudiéramos posponer esto hasta la próxima semana, lo agradecería.
[Fred Dello Russo]: A moción del Concejal Caraviello, se posponga el punto número 15-031. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El punto está pospuesto. 15-035 ofrecida por el Concejal Caraviello. Se resuelve que el consejo solicite a Hallmark Health una actualización sobre la fusión propuesta con Partners Health a la luz de las declaraciones actuales hechas por la Fiscal General Mara Healy. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias de nuevo, señor presidente. Señor Presidente, puse esto antes de que el tribunal hiciera el anuncio contra la fusión con Partners. Si es posible, si el consejo pudiera solicitar que alguien de los socios viniera aquí para hablar con nosotros y hablar sobre cuál es el siguiente paso y cuáles son sus planes. ¿Alguien de socios? Ya sea socios, Hallmark o ambos. Sí. Ese es un proyecto integral. Entonces yo, según tengo entendido, el señor Sack renunció hoy, se jubila hoy.
[Fred Dello Russo]: Entonces, él es el presidente de Hallmark Health. Sí.
[Richard Caraviello]: Entonces digo, si, si, si, si pudiéramos obtener alguna dirección sobre hacia dónde va esto, um, esto con toda la acción durante la última, uh, la semana pasada, básicamente, porque esto es, ya sabes, el hospital es, es una parte fuerte de esta comunidad. Y creo que necesitamos saber hacia dónde se dirige.
[Fred Dello Russo]: Sí, porque su preocupación, toda su preocupación en torno a esto era la solvencia futura del hospital. Entonces, Sr. Clerk, si pudiera modificar eso de que un representante de Hallmark Health se dirija al consejo y los informe sobre sus próximos pasos, dado que los tribunales han ordenado que los esfuerzos cesen. Concejal Penta.
[Robert Penta]: Gracias. Uh, le agradezco al Concejal Caraviello. Uh, tuvimos una discusión sobre esto a principios de esta semana en lo que se refiere a esto. Creo que sería igualmente importante tener aquí a alguien de la oficina de Maura Haley. Esta fue una decisión de 48 páginas. Y creo que sería, ya sabes, este consejo ha estado al tanto de esto desde el primer día. Nos hemos involucrado. Hemos tenido socios de salud, amigos aquí. Tuvimos al Sr. Sachs aquí un par de veces, ya sea que estuviera de acuerdo o en desacuerdo, cuáles fueron sus comentarios. Al menos estaban allí. Hubo un público, dos foros públicos. Pero la clave no es el Lawrence Memorial Hospital o el Melrose Lakeville Hospital. La clave de toda esta historia es la de la costa sur. Y esa fue la señal reveladora. Tengo algunos de los documentos que ella emitió, Maura Healy, pero creo que sería importante tener a alguien aquí porque creo que hay otras opciones disponibles para el Lawrence Memorial Hospital. Puede que no sea tan bueno como lo que Partners iba a ofrecer, pero creo que es necesario abordar algo así. Además, el hecho de que el Sr. Sack no sólo se retiró cuando nos dijeron que iba a continuar y estar a cargo de Melrose-Wakefield, sin importar lo que pasó con esta situación aquí, Así que creo que es necesario que haya alguna información, Rick, sobre por qué se retiró tan repentinamente, ya sabes, y uno esperaría que no fuera un pago global de un millón de dólares porque no se salieron con la suya. Quiero decir, y quienes se quedarán con la carga aquí serán todos los pacientes, los médicos y las enfermeras que no tienen la oportunidad de ir a ese hospital o no tendrán la oportunidad de ir a ese hospital. Y como vimos la cantidad de dinero que se está inyectando en el Hospital Melrose Wakefield, es una miseria en comparación con lo que está sucediendo aquí en el Lawrence Memorial. Entonces, desafortunadamente, creo que estamos al final del problema en este caso. Pero dejando eso de lado, creo que la otra parte de la historia es que solicito respetuosamente que alguien de la oficina de Maura Healey esté aquí. Y creo que tenerlos a todos aquí al mismo tiempo para explicarlo tendría mucho sentido.
[Fred Dello Russo]: El presidente. Así lo enmendó el concejal Penter para que esté presente un representante de la oficina del Fiscal General. El concejal Knight es el siguiente.
[Adam Knight]: Sí, señor presidente. Yo también estoy de acuerdo con el concejal Penter en términos de Necesitamos entender un poco mejor de dónde viene nuestra nueva Fiscal General con respecto a su enfoque. Y nuevamente, ha habido litigios, litigios en curso, así que creo que tal vez tendría sentido que dejemos que los abogados se encarguen de asesorarnos, nos proporcionen cierta información y nos permitan tomar decisiones informadas a partir de entonces, señor presidente. Pero creo que en este momento la posición del Fiscal General es muy, muy importante para este organismo y para la comunidad. En cuanto al señor Sachs y su jubilación, le deseo lo mejor. Espero que tenga una gran, gran, gran jubilación y disfrute de las soleadas playas de Florida o donde sea que termine. Sí, efectivamente. Concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Sí, lo que no dijo el fiscal es que ésta no es la Fiscalía General en este momento. Esta fue una decisión del Tribunal Superior de Suffolk. El documento de 48 páginas al que se refiere el concejal Penta es una sentencia del tribunal. Así que creo que primero deberíamos obtener esa resolución y que nuestro abogado municipal la revise. Y, sinceramente, en el comunicado de prensa de la oficina del Fiscal General, parecía que podría haber algunas conversaciones en el futuro para que Hallmark Health pueda llegar a un acuerdo, posiblemente, si está apartado de los tres hospitales. Así que creo que tenemos que ser muy claros. La Fiscal General había hecho un comentario, pero sus comentarios fueron anteriores a la decisión del juez del Tribunal Superior de Suffolk. Entonces, si pudiéramos conseguirlo y enviárselo a nuestro asesor legal para que lo revise, porque, como dijo el concejal Caraviello, Esto es algo que tendrá un efecto perjudicial a largo plazo en nuestra comunidad si ese lugar cerrara debido a que no se llevaría a cabo una fusión. Y eso son empleos. Ese es un terreno importante en nuestra comunidad. Así que tenemos que adelantarnos a esto, señor Presidente. Y si Hallmark Health, si Lawrence Memorial tiene que iniciar negociaciones con Beth Israel o cualquier otra persona, que así sea. Pero todos sabemos que Leahy se fusionó con Winchester más recientemente. Así que creo que tenemos que preocuparnos por el Lawrence Memorial Hospital y no tanto por Hallmark Health en South Shore, porque la gente de Melrose en este momento no está preocupada por Medford. Por lo tanto, tenemos que instar a Hallmark Health a que busque todas y cada una de las vías para mantener a flote un hospital aquí en nuestra comunidad. Y como dije, ya sea Beth Israel, ya sea Tufts Medical Center, Y Brigham and Women's, como sabemos, está afiliado al Hospital South Shore. El Mass General, que es la otra parte de Partners, estaba haciendo la afiliación aquí. Y en su estructura política, el Mass General es una especie de rey, tiene un poco más en la mesa, diría yo, en la sala de juntas que el Brigham and Women's. Así que tenemos que asegurarnos de que Hallmark Health examine el Lawrence Memorial Hospital, disculpe. para todas y cada una de las opciones que existen. Creo que, como comunidad, no podemos simplemente decir que respaldamos esa fusión. Tenemos que ver qué otras oportunidades existen. Así que me gustaría que el abogado de la ciudad revise la opinión y luego le pregunte a Hallmark Health específicamente si tiene algún plan para el Lawrence Memorial Hospital. Porque, sinceramente, no me preocupa Melrose. no me preocupa Eh, costa sur. Y cuando nos fijamos en los funcionarios electos que apoyaron esta fusión y algunos que no, parece que todo dependía del rumbo de los programas dentro del hospital. Los senadores de Lynn estaban en contra de la fusión porque habría afectado las instalaciones de Lynn, habrían obtenido programas que quizás no hubieran querido y que se habrían trasladado de Melrose Wakefield y cosas de esa naturaleza. Así que creo que tenemos que mirar la parte del Lawrence Memorial Hospital y no Hallmark Health en su conjunto.
[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal Camuso. Así ocurre con la moción principal del concejal Caraviello, modificada por los concejales Caraviello, Penta y Camuso. Concejal Penta.
[Robert Penta]: Retomando lo que acaba de aludir el concejal Camuso, el hecho es que creo que fue Mara Healy, su puesto estaba integrado con una multitud de otros hospitales, presidentes y ejecutivos de otros hospitales, quienes dijeron que esta competencia sería devastadora para ellos. Pondría a los socios en una posición tal que tendrían algún tipo de control que llevaría años y años y años superar. Además, no había ningún hecho probado de que las tarifas bajarían como los socios dijeron que lo harían. Y aparentemente, los documentos que fueron presentados por estos otros ejecutivos de estos otros hospitales fueron suficientes para atormentar, digámoslo de esta manera, Maury Haley hasta el punto de decir, oye, no voy a hacerlo. Pero además, sí indicó que si esto se concretaba, iba a demandar al juez por la decisión. que ella hizo, y se sintió como resultado de eso. Ahora bien, ya sea que esté de acuerdo o en desacuerdo con Maura Healy y por qué está haciendo lo que hizo, no creo que podamos responder eso. Creo que nos entenderemos mejor cuando todas las partes estén aquí y puedan decirnos cuál es su razonamiento y cuál no será su razonamiento. Creo que Lawrence es el hombre inferior en el tótem de todo esto. Primero estuvo el Hospital South Shore, luego el Melrose-Wakefield, y ellos serán atendidos, y somos nosotros. Pero creo que hay un plan de juego. Creo que hay un plan de juego. Puede que no sea tan grandioso como les hubiera gustado con la llegada de socios. En la decisión de 48 páginas que escribió la jueza, dijo que se creía que el costo creciente sería de aproximadamente 50 millones de dólares al año debido a esta fusión. Y debido a esta fusión y los 50 millones de dólares, y debido a la oposición de otros ejecutivos y presidentes de hospitales, creo que eso probablemente pesó bastante. en hacer que el juez tome la decisión o en que el juez tome su decisión después de saber lo que iba a hacer Maura Healey, si, de hecho, la aprobó. Entonces.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Respecto a la reunión que este consejo quiere mantener con la Fiscalía General y también con un representante del Lawrence Memorial Hospital o Hallmark Health, le preguntaría a Alan McDonald, que creo que es el segundo al mando en Hallmark Health ha comparecido ante este consejo varias veces y pediría que lo invitemos a él en particular. Y también invitamos al alcalde o alguien de la administración a estar presente en esta reunión, porque el alcalde tiene el mismo interés creado en la salud del Moss Memorial Hospital. Y leí algo de la opinión, y por lo que deduje, Una de las principales quejas fue el hecho de que creían que si los socios se hicieran cargo de Hallmark Health, podrían controlar las tarifas. Y todos lo sabemos de inmediato, las compañías de seguros, quiénes son realmente el elefante de mil libras en la habitación, no son los hospitales, son las compañías de seguros, ellas son las que impulsan la conversación. Y su temor es que si los socios obtienen más control sobre la industria de la salud en Massachusetts, que los socios podrían tener más voz en la mesa y aumentar las tarifas, etc. Y creo que, como mencioné antes, en realidad trabajo para Mass General. Y en mi opinión, implementar y traer médicos de renombre mundial a un hospital local fue beneficioso para todos los residentes de esta comunidad cuando se habla de traer Los mejores médicos cardíacos en Lawrence Memorial Hospital, los mejores médicos de atención primaria, médicos de todas las especialidades que vendrían y se fusionarían en Lawrence Memorial Hospital, así como en Melrose-Wakefield, fue beneficioso para Lawrence Memorial Hospital. Y tengo mucho miedo de su futuro con este dictamen particular y la sentencia que hubo, como mencionó el concejal Camuso. Y creo que deberíamos haber una reunión más temprano que tarde, señor Presidente. Hallmark Health, donde esto es tan reciente, probablemente no dejará constancia de cuál es su próximo paso, porque creo que lo preguntó... Creo que podría haber sido el Concejal Knight cuando Hallmark Health estuvo aquí y dijo, ya sabes, este es el plan A. ¿Tienes un plan B? Y el señor presidente Sack de Hallmark Health dijo: no, solo tenemos un plan A. Este es nuestro plan. Y cuando esto es tan reciente, no estoy seguro de si van a compartir alguna información. Creo que nos corresponde a nosotros como consejo y también a la administración retroceder y descubrir qué está pasando con el hospital porque, en mi opinión, al escuchar al presidente Sack, no estoy seguro de cuánto Lawrence Memorial o Hallmark como organización pueden sostener sus operaciones y la capacidad que están haciendo actualmente. Y eso me preocupa por la atención urgente en nuestra comunidad y cosas que muchos Es posible que los residentes y las personas mayores ya no estén a la vuelta de la esquina. Y eso me preocupa, señor presidente. Así que yo pediría que esta reunión, si no es una reunión de emergencia, algo suceda inmediatamente con respecto a esto.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Abogado Marcos. Entonces, sobre la moción principal del Concejal cuidado de amarillo enmendada por el Concejal cuidado de amarillo, El concejal Penta, el concejal Camuso y el concejal Martz. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento pasa. Ofrecido por el Concejal Caraviello, 15-036, si la ciudad lo resuelve, el concejo solicitará al departamento de construcción que proporcione el estado de la propiedad en Salem Street que fue destruida en un incendio hace varios años. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias de nuevo, señor presidente. Hace un par de semanas estábamos discutiendo en Squarehead Y surgió esto sobre el edificio que fue destruido por un incendio, ¿cuánto, tal vez hace cuatro, cinco, seis años? Y ha estado vacía durante todo este tiempo, y es una plaga para esa plaza. Y me gustaría saber qué está haciendo nuestro departamento de construcción para resolverlo o, porque sé que hay un plazo en el que tienen que reconstruir algo allí. Entonces me gustaría obtener un, algo del departamento de construcción sobre cuál es el estado de esa propiedad. Y si no hay estatus, pedirle al abogado que considere tomar la propiedad, porque creo que tenemos una especie de gravamen sobre el cual la ciudad puede tomar la propiedad, porque es mucho mejor que una condición. Y yo digo, no hay ninguna razón por la que esa propiedad deba ser así. La propiedad comercial en la ciudad es muy deseable. Y hay tres, cuatro, cinco tiendas allí. Eso está derribando todo ese cuadrado. Entonces, si el departamento de construcción puede tener algún tipo de información, o el abogado de la ciudad nos envía un informe sobre lo que está sucediendo con esa propiedad.
[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal Caffarello. Concejal Camuso, ¿quería hablar sobre esto?
[Q7cD9OP2TNA_SPEAKER_04]: No, sir.
[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal Camuso. Concejal, Vicepresidente Blanco-Curran.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Hablamos sobre esto la semana pasada y no recuerdo si hicimos una moción para enviar una solicitud al departamento de salud también. para entrar y revisar el sitio e informar al consejo, ver si hay algo que podamos hacer a través del departamento de salud. Porque estoy de acuerdo con usted, concejal Caraviello, es una monstruosidad. Está derribando al barrio. Pero también creo que hay algunos problemas de salud, no solo en esa tienda, sino, estoy seguro, en toda la cuadra. Porque no creo que lo hayan limpiado y eso se vaya a filtrar a los negocios a la derecha e izquierda de esa tienda. Entonces le pediría a Karen Rose del departamento de salud inspeccionar e informar al consejo, y que la ciudad tome las medidas adecuadas para limpiarlo y hacerlo avanzar. Ese propietario debería tener que limpiar ese establecimiento.
[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal Lungo-Koehn. Y ese documento lo modifica el concejal, el vicepresidente Lungo-Koehn. Concejal Penta.
[Robert Penta]: ¿Hay alguna? Tal vez también deberías referir esto a la Oficina de Desarrollo Comunitario para averiguar si hay alguna propuesta. eso está siendo programado para esa área. El concejal Knight acaba de aludir a algo en lo que todos estuvimos de acuerdo en Locust Street. Y sabes, tal vez siempre sea una situación triste, pero tal vez debido a este edificio, podría detener la reurbanización de esa área en particular en lo que se refiere a, ya sabes, hacia dónde se dirigen, letreros en las fachadas de las tiendas, diseños, aceras y una gran cantidad de otros negocios que hay allí. Así que también me gustaría remitir esto a la oficina de OCD para ver si pueden tener una revisión sobre este tema en particular.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del Consejo Penta de enmendar el documento para remitirlo adicionalmente a la oficina de OCD, Concejal Marks.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Y de hecho mencioné el Foodmaster, en realidad el antiguo Foodmaster, ahora el estacionamiento Stop and Shop en Salem Street, y también mencioné este establecimiento en particular que se incendió hace más de dos años. Creo que se llamaba Lucky Dragon. Pero no hace falta decir, señor presidente, que creo que probablemente sea el momento apropiado para tener una mesa redonda sobre nuestros distritos comerciales del centro, y eso incluiría los cinco distritos comerciales. Sabes, hemos estado discutiendo y el alcalde ha estado discutiendo la revitalización de nuestro principal distrito comercial, Medford Square, durante los últimos 28 años. Y en todo caso, ahora hay más escaparates vacíos que existía cuando asumió el cargo. Y, en mi opinión, señor presidente, no veo ninguna actividad que se esté realizando en ninguno de nuestros distritos comerciales para convertirlos en un área más acogedora para tratar de atraer nuevas empresas a la comunidad. Las comunidades circundantes están ofreciendo incentivos fiscales a las empresas locales y a las pequeñas empresas para atraerlas. Están tratando de atraer una variedad de negocios. Así que simplemente no tienes, ya sabes, todo un negocio en particular o dos tipos diferentes de negocios. Eso lo hace más atractivo para las personas que quieren entrar y recorrer los distritos comerciales del centro. Hace unos meses, ofrecí la resolución de mirar el refugio de transporte frente al CVS en Riverside Ave. Recibimos una respuesta de la administración diciendo que lo tendrán en cuenta. lo cual, en mi opinión, señor Presidente, es inaceptable. Ese refugio en particular definitivamente podría reutilizarse para otro propósito en nuestra comunidad, ya sea para las artes o para el comercio minorista o como un lugar atractivo para atraer personas. Cuando hicieron la plaza del plan de revitalización en la plaza hace muchos años, Una de las omisiones que se mencionó en el informe fue el hecho de que no hay áreas de reunión en nuestro distrito comercial del centro. Y no hay un lugar donde puedas sentarte, tomar una taza de café y relajarte al aire libre. Y ese fue uno de los grandes inconvenientes de nuestra plaza. Y hubo discusión sobre ampliar nuestras aceras, agregar más bancos y hacer una serie de cosas en nuestros distritos comerciales. Y vi esa reutilización particular de ese refugio de transporte, que ahora mismo se está desmoronando. El tejado necesita un tejado. Faltan los canalones. La pintura se está despegando de un lado. Realmente no se está utilizando en absoluto en este momento. Y la reutilización de eso para otro uso podría tener un área donde podríamos tener personas que vinieran y se sentaran y la convirtieran en un área vibrante en lugar de algo que actualmente está descuidado. Pero en esta comunidad hace mucho que debería haberse hecho, señor presidente. Necesitamos sentarnos con esta administración. El alcalde controla la Oficina de Desarrollo Comunitario. Y en mi opinión, ya sabes, no quiero criticar a nadie en particular, pero en mi opinión, ese departamento carece de personal y no cumple el propósito de una oficina de desarrollo comunitario como veo que sucede en otras comunidades. Y ya era hora, si estamos interesados en Revitalizante, el concejal Caraviello se interesa por Salem Street. Menciona el área de Haines Square. Pero tenemos que mirar la ladera. Tenemos que mirar a South Medford, West Medford, Medford Square. Tenemos que examinar cada zona concreta, señor Presidente, de la plaza. Y tenemos que tener un plan de juego. No, cuando hablábamos de mejoras de capital hace unos años, lo único que faltaba era que no había visión. Nunca hubo un plan de mejora de capital establecido en esta comunidad. Y estamos viendo lo mismo con nuestros distritos comerciales. No hay ningún plan para revitalizar nuestras plazas. Y, ya sabes, podemos referirnos a las tres propuestas del alcalde para revitalizar Method Square, pero ninguna de ellas ha salido de la infancia. Están todos todavía en el cochecito de bebé y nunca llegan más lejos. Y de vez en cuando la gente se molesta y dice ¿qué está pasando en nuestras plazas? Veo todas estas vacantes. Pasadas las siete la plaza está muerta. Y todo lo que necesitas hacer es mirar alrededor de otras comunidades y ver qué está haciendo Wakefield, ver qué está haciendo Redding, ver qué está haciendo Stoneham, ver qué está haciendo el centro de Woburn en áreas que antes, ya sabes, realmente no eran, ya sabes, bulliciosas. Ahora estamos muy ocupados. Y aquí estamos a cinco minutos de Boston, saliendo de la Major 93, y nuestra plaza está muerta, señor presidente. Realmente es una pena. Y sé que hay un grupo de residentes que se han organizado en torno a este tema. Espero que den un paso adelante y saquen esto a la luz. Pero no creo que podamos darnos el lujo de sentarnos por más tiempo y discutir un posible Jardín de la Paz o un taxi acuático como solución para Method Square. Sabes, una vez que traemos un taxi acuático, de repente la plaza se llena de gente. O una vez que entre el Jardín de la Paz, atraerá gente a la plaza. No creo que ese vaya a ser el caso. Este no es el campo de los sueños. Si lo construyes, vendrán. En mi opinión, la ciudad tendrá que dar un paso adelante y trabajar un poco en este tema. No va a suceder simplemente. Tenemos tres grandes parcelas de terreno en nuestro distrito comercial del centro. Cualquier otra comunidad moriría por tener eso, señor presidente. Somos dueños de la propiedad. No tenemos que entrar por expropiación. No tenemos que hacer nada. Esa es nuestra propiedad. Podemos revitalizarlo por nuestra cuenta. Y estas parcelas han estado vacías durante años y años y años. Simplemente no sé lo que hará falta, señor presidente. Y, ya sabes, lamento ser tan prolijo. Pero estos distritos comerciales de la comunidad son el salvavidas. Ya sabes, hablamos de diferentes cosas que son el sustento de una comunidad. Los distritos comerciales del centro son un salvavidas. El valor de su propiedad está directamente relacionado con el desempeño de las escuelas y también con la comunidad empresarial. Y en este momento, a nuestra comunidad empresarial no le está yendo bien, señor presidente. No va bien y tenemos que dar un paso al frente. Y espero que podamos, y me gustaría someterlo a votación esta noche, señor Presidente, una mesa redonda sobre la revitalización de los cinco distritos comerciales de nuestra comunidad con la administración, con la Oficina de Desarrollo Comunitario y con quien quiera sentarse a la mesa y con este consejo, señor presidente, y discutir el futuro de nuestros distritos comerciales. Así que lo presenté en forma de moción, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Enmendado por el concejal Markson, si me permite agregar algo desde la presidencia. Concejal, que de los dos únicos puntos que presenté cuando enumeramos nuestras prioridades para el inicio de este mandato electo, uno fue para la comisaría y el segundo fue para el plan de reurbanización económica de los distritos comerciales. Así que está en lo cierto, concejal. Punto de información, Concejal Penta.
[Robert Penta]: Pregunta. ¿Quieres que estén todos juntos o quieres hacerlos de forma independiente? Porque cada cuadrado es diferente entre sí.
[Michael Marks]: No estoy buscando un plan que abarque todos los distritos comerciales. Lo que quiero hacer es iniciar el diálogo con esta mesa redonda. Y no creo que podamos pintar una imagen de los negocios. Tienes razón. Cada cuadrado es individual y tiene sus propias necesidades y deseos. Y creo que solo necesitamos comenzar la discusión. Y estoy de acuerdo con el Presidente en que un plan de desarrollo económico es un gran comienzo, pero tiene que empezar por alguna parte. y no veo que se haga por parte de la administración.
[Adam Knight]: Gracias concejales. Caballero Concejal. Gracias, señor presidente. Muchas gracias, concejal Marks, por iniciar una discusión en Medford Square. Una de las cosas que dijo fue que, ya sabe, el valor de nuestras viviendas está directamente relacionado con el éxito de nuestras escuelas y el éxito de nuestros distritos comerciales del centro. Y creo que otra cosa que es importante señalar es que el valor de nuestras casas también está ligado a la ubicación, ubicación, ubicación, y estamos en una excelente ubicación. Medford Square es una excelente ubicación. Y como dijo el concejal Mark, tenemos dos parcelas de tierra que están subdesarrolladas allí. Tenemos excelente acceso al transporte público en Medford Square, pero no tenemos gente allí. Y creo que podría tener sentido que echemos un vistazo a la integración de algunas viviendas asequibles o algunas viviendas para personas de ingresos moderados a bajos en el área para poner a la gente en la plaza, de modo que cuando estos negocios abran y tengamos un plan de desarrollo económico en marcha, y empezamos a generar nuevos negocios, de hecho tenemos gente que va a ir a comprar allí. Y pueden hacerlo caminando hasta allí. Pueden hacerlo andando en bicicleta hasta allí. Pueden hacerlo utilizando medios de transporte alternativos además de su vehículo, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Gracias, Concejal Caballero. Entonces, sobre el documento presentado por el concejal Caraviello modificado por el concejal Penter y Lungo-Koehn, lo siento, y el concejal Marks. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. Tenemos al concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Gracias. Si se me permite, nos gustaría proponer la suspensión de las reglas ante un caballero que quisiera dirigirse a este honorable organismo.
[Fred Dello Russo]: Moción de suspensión de las normas para que el ciudadano se dirija al organismo sobre este tema en particular, que se nos hará saber cuando intervenga. Creo que es un pésame. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo.
[Robert Cappucci]: Señor, indique su nombre y dirección para que conste en acta, por favor. Robert Cappucci de 71 Evans Street. Gracias, señor presidente. Gracias, concejal Camuso. Hoy en la Inmaculada Concepción en Malden, sólo quiero pedir tal vez un momento de silencio si podemos. Había casi 100 sacerdotes, al menos una docena de obispos, Su Eminencia el Cardenal Sean y el párroco de St. Raphael's, el Padre Toomey, quien pronunció la homilía. por el fallecimiento del Padre Richard Meem, quien fue el párroco de Immaculate Conception Malden. También quiero agradecer al Presidente del Consejo, Dello Russo, por asistir anoche a su velorio, y a Su Señoría el Alcalde, quienes asistieron, Michael McGlynn, al velorio y a los servicios funerarios de hoy. Fue un verdadero impulso para la familia que vinieran esos dignatarios de Medford. Soy miembro de la Parroquia de la Inmaculada Concepción, como lo son muchas personas en Medford. Entonces el Padre Meem tuvo un impacto muy grande en nuestra comunidad. Como Caballero de Colón allí, el Padre Meem asistía constantemente a las reuniones. Era un hombre de verdadero carácter. Cuando el padre Meem comenzó a sucumbir a su enfermedad a principios de la semana pasada, el lunes, vi al cardenal Sean. en una asamblea en Faneuil Hall hace dos domingos. Y le dije, Eminencia, si pudiera decir una oración por el Padre Meem. Está enfermo. Y aparentemente, la oración fue respondida cuando Dios lo llamó a casa para estar con Dios. Pero al día siguiente, cuando quedó claro que lamentablemente el padre Meem iba a fallecer, cardenal Sean, esto es sólo un testimonio del carácter del padre Meem. El cardenal Sean fue a visitarlo para informarle. Quiero decir, toda su familia a su alrededor, el hombre veía a todos sus amigos. Sabía que la gente estaba muy, muy malhumorada porque un familiar querido y un buen amigo estaba muriendo. El cardenal Sean le informó que su Santo Padre, el Papa en Roma, había elevado al padre Mime a monseñor. Y este es un verdadero testimonio de su carácter, su respuesta. era, bueno, ya era hora. Y todos ellos, quiero decir, aquí hay un hombre que inmediatamente alivia la morosidad de la situación para su familia y amigos. Y fue una maravillosa homilía la de hoy del Padre Toomey de St. La de Rafael. Y si pudiera, podría complacer, quiero decir, a mucha gente en Medford probablemente le encantaría tener un breve momento de silencio. Y muchas gracias, concejal Camuso.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Y si pudiera, desde la presidencia, decir que Monseñor Meem fue un maravilloso, entre todas sus otras cualidades, fue un predicador sobresaliente. Sabía predicar la palabra de Dios. Tenemos otras dos condolencias que vamos a mencionar.
[Robert Cappucci]: Si pudiera agregar brevemente que nuestro propio abogado municipal, Mark Rumley, quien también es diácono de nuestra parroquia, también fue muy reconfortante e inspirador en un momento de gran dolor. Y quiero agradecerle por su líder destacado como líder espiritual en mi parroquia e iglesia. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias, Sr. Capucci. También tenemos dos condolencias además de esto, dos ofrecidas para la misma persona, una por el Concejal Caraviello 15-037, se resuelve que el consejo ofrece sinceras condolencias a la familia de los Medias Rojas y el lanzador de los Yankees de Medford High School, Bill Monboquette por su reciente fallecimiento, y también ofrecido por el Concejal Penta, 15-038, se resuelve que se extienda una expresión de condolencia a la familia del gran jugador del béisbol de Medford, Bill Monboquette, por su reciente fallecimiento, y que todos los equipos deportivos de Medford y sus jugadores reconozcan el maravilloso logro que logró en un momento en el que jugaba para un equipo profesional de béisbol de las grandes ligas y lograba sus estadísticas de béisbol sin duda enorgullecía a Medford. ¿Queremos que alguno de ustedes hable sobre esto? Sí, concejal Penta.
[Robert Penta]: Creo que el reciente fallecimiento de Bill Mumbo-Katt aquí en la ciudad de Medford realmente resalta el hecho de que probablemente sea una especie de leyenda del béisbol. Medford ha sido bendecido con muchos, muchos jugadores de béisbol, pero este caballero lo hizo a principios de los años 50, cuando practicaba con un compañero llamado Gus Hennessey. Y bajaban y tocaban en Stead Park continuamente. Y él simplemente les lanzaba y les lanzaba y les lanzaba. Y finalmente lo logró. Pero lo logró en un tiempo y un período. Eddie Finn, recuerdas esto. Lo logró en una época en la que solo había ocho equipos de béisbol profesionales en cada asiento. Ahora hay 32. Pero sólo había ocho equipos de la Liga Americana, ocho equipos de la Liga Nacional. Y fue duro. Y cuando llegó a las menores, simplemente no descendió de inmediato. Tenía que ganarse su lugar. Y tiene una carrera en el béisbol muy interesante. Pero uno de sus verdaderos mayores logros, y ni siquiera creo que se diera cuenta hasta que sucedió, estaban jugando contra los Senadores de Washington en una noche en particular. Y creo que había ponchado a 17 béisbol, 17 jugadores. Y el entrenador de los Senadores de Washington, su nombre era William McCauley, se le acercó hacia el final del partido. Y alguien quiere hablar con él. El presidente quiere hablar con él. Esa es la terminología. El presidente quiere hablar con él. Y pensó que era el presidente del equipo de béisbol o el presidente de la liga y esto y aquello. Pero fue Dwight Eisenhower. Y Dwight Eisenhower quedó tan impresionado con él que quería un balón firmado por él. Y cuando el presidente le preguntó ¿de dónde vienes? Y él dice, Meffa. Meffa. Y fue algo así como, y él dice, ¿por qué toda la gente de ahí habla así? Quiero decir, ¿qué haces? Y fue como si fuera una situación genial. Pero la noche que lanzó su juego sin hits en Chicago el 1 de agosto de 1962 contra un veterano, un muy buen lanzador veterano, ganó temprano. Eso fue un verdadero momento destacado aquí en la ciudad de Medford. Nadie había lanzado jamás un balón, nadie había venido jamás desde Medford para lanzarlo. Y si tengo mi historia correctamente, creo que cuando regresó a Medford en ese momento, el motor seis lo condujo, lo recogió y le dio una especie de mini desfile aquí en la ciudad de Medford, reconociendo el hecho de que quién era y cómo era, ya sabes, fue un lanzador de estrellas para los equipos de estrellas durante años. Jugó profesionalmente, lanzó béisbol profesional durante 11 años entre los Medias Rojas y los Yankees. Y supongo que su comentario final, que me di cuenta, y me alegro de que lo imprimieran en la prensa local, hizo el comentario de que le encantaba jugar béisbol tanto que lo habría jugado por nada. Y si la gente se diera cuenta de lo que eso significaría para los niños de hoy que practican deportes profesionales, ¿de acuerdo? Están metido en millones y millones de dólares. Creo que cuando lanzaba, el año en que lanzó el juego sin hits, ganaba 8.000 dólares y creo que le ofrecieron hasta 12. el año siguiente. Y eso en aquel entonces era simplemente una locura por el dinero. Y si lo miras hoy, cuáles habrían sido sus estadísticas y lo que probablemente podría haber ganado, probablemente sea simplemente insondable. Pero es el béisbol como era entonces. Eso es lo que pagaron. De eso se trataba. Pero creo que sería una gran oportunidad para que los deportistas de Medford supieran que este tipo creció aquí en la ciudad de Medford. Clavó esta cosa en el suelo. Él lo jugó. Le encantó. Solía volver y ver Medford High Baseball. Solía regresar gracias a sus familiares en Medford High School Hockey. Realmente fue un verdadero caballero en el deporte. No era extravagante ni nada por el estilo. Era simplemente un tipo normal que acaba de demostrar aquí en la ciudad de Medford y en cualquier otro lugar de este país que si trabajas lo suficiente en algo que quieres, sería fantástico para los estándares actuales. Quiero decir, como dije, tenía una lista completa de 32 nombres de personas que Hizo deporte profesional a través de las ligas menores. Pero este tipo llegó a las mayores. Y lo hizo de tal manera que nadie esperaba que sucediera. Y enorgulleció a la ciudad de Medford al saber que podía lograr lo que hizo por la ciudad de Medford, por el béisbol profesional, porque le encantaba. Y como él dijo, lo habría hecho por nada. ¿Y sabes algo? Probablemente jugó por nada, porque así de verdad amaba este deporte. Y para su esposa, Josephine, y su familia, pueden estar muy orgullosos de haber tenido un gran marido. quien enorgulleció a la ciudad de Medford, y tú también lo enorgulleciste. Dicho esto, señor Presidente, me gustaría transmitirlo. Gracias, señor concejal. ¿Consejero Caballero?
[Adam Knight]: Sí, señor presidente. Me gustaría agradecer a los concejales Caraviello y Penta por presentar esta resolución. Creo que es importante señalar para aquellos de nosotros en casa que quisiéramos entender un poco mejor la historia del Sr. Mombo-Kett, que está conmemorada en Placed at Park, justo detrás del plato. Hay una placa ahí abajo que habla de sus logros y sus logros profesionales, pero también sus logros personales y lo que ha hecho en la comunidad de Medford para mejorar nuestra calidad de vida aquí y mejorar las vidas de los atletas jóvenes en la ciudad, Sr. Presidente. Gracias, Concejal Caballero. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Mi papá era un buen amigo de Bill Maumbo-Katt. Crecieron en el mismo barrio. De hecho, sé que esto suena cursi, pero al primer partido de béisbol al que asistí, mi papá me llevó con boletos que le había regalado Bill Maumbo-Katt. Y tuve que bajar al campo y encontrarme con él, ya sabes, lo atrapé con una pelota gráfica. Y, ya sabes, sólo quería decir, ya sabes, que era un buen tipo. Lo veía todo el tiempo en la gasolinera Dickey, poniendo gasolina todo el tiempo. Siempre le preguntaba a mi papá todo el tiempo. Y me gustaría desearle lo mejor a la familia. Gracias.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Recuerdo cuando tuvieron la dedicación en Placed at Park hace muchos años. Esa fue la primera vez que conocí a Bill Mumbo-Katt. Y de todos los elogios, como aludió el concejal Penter, ningún bateador ni liga de estrellas nombrada, etc., lo único que me destaca fue su compromiso con la juventud local. Y nunca buscó fanfarria, nunca buscó reconocimiento, pero siempre estaba en ciertos eventos, señor presidente. Y ya sabes, Y creo que significó mucho, aunque los niños más pequeños, ya sabes, escuchan el nombre y les puedes decir quién era, ya sabes, realmente nunca pudieron apreciar que este hombre, en su tiempo, era alguien a quien realmente admiraban y alguien que estaba en la cima de su juego, en la cima de su deporte, nunca se mencionó nada negativo sobre él. Hoy en día, cuando oyes hablar de deportistas, siempre se menciona algo después del nombre. Y con Bill Mumbo, eso nunca se consiguió. Como mencionó el concejal Penta y los demás concejales, él era un caballero valiente, un hombre de familia y, una vez más, le devolvió mucho a una comunidad que amaba tanto. Y siempre lo recordaré por ser parte de la juventud local de esta comunidad.
[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal Marks. A continuación, ofrecido por el Concejal Penta, se resuelve extender una expresión de condolencia a la familia y amigos de Stephen Brown, sobre su reciente fallecimiento. Concejal Penta.
[Robert Penta]: Era un verdadero amigo personal mío. Trabajé con él durante muchos años. Lamentablemente falleció. Tiene una familia maravillosa, Sharon, Sam, Sawyer. Y esta es una pregunta difícil, porque a veces, cuando la vida aparece frente a ti y suceden cosas, simplemente no sabes qué decir o cómo reaccionar ante ello. Le encantaba el aire libre. Fue genial con los niños. Era entrenador. Era un gran hombre de familia. Pero sea cual sea la razón por la que Dios decidió decir, este es tu momento, que así sea. Pero sólo me gustaría hacerles saber a ellos y a la familia Brown que sus pensamientos al menos están con nosotros. Era un buen tipo. Viene de una buena familia. Su esposa, Sharon, Sam Sawyer. No sé qué decir aparte del hecho de que él fue, ya sabes, fue, es uno de esos momentos en tu vida en que algo sucede y simplemente no puedes explicarlo. Y, um, pero no voy a intentar explicarlo ahora. Aparte del dicho, solo le deseo lo mejor a la familia en este momento. Todos te lo agradecemos.
[Paul Camuso]: Concejal Camuso. Gracias, señor presidente. Y Steven también era un gran amigo personal mío. Uh, simplemente un gran tipo. Y, como todos sabemos, su familia se remonta a 50 años de servicio público. ya sea su padre, Frank, que trabajó para el Departamento del Sheriff como superintendente en los años 1980 y 1970, su madre, Roberta, que todavía trabaja aquí a tiempo parcial y hace un trabajo fabuloso, o su hermano, Frank. También está en la MBTA. Simplemente una gran, gran, gran familia. Y extrañaremos profundamente a Stephen en el campo de béisbol y en la comunidad en general. Siempre tuvo una sonrisa en su rostro, una personalidad excepcional y un gran hombre de familia. Quiero enviar mi más sentido pésame también.
[Robert Penta]: Pido disculpas. Tuvo tres hijos. Seguí mencionando, creo que solo lo dije también. Son Sam Sawyer y Sarah. Son Sarah, Sam y Sam. Guau. Sam, Sarah y Sawyer. Lo lamento.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Eh, tenemos dos condolencias más que nos ha dado, ambas, eh, uh, del concejal Camuso. Eh, Se resuelve que el Ayuntamiento de Medford envíe sus más sinceras condolencias a la familia del ex director del Departamento de Recreación de Medford, Frank Sonny Salido, por su reciente fallecimiento y también se resuelva que el Ayuntamiento de Medford envíe sus condolencias a la familia de Gene Irwin, quien falleció recientemente. Concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Si se me permite, muchos de nosotros que disfrutamos de la Park League cuando éramos niños, ya que el concejal Lungo fue campeón durante muchos, muchos años. Cuando éramos niños, el director, bueno, soy un par de años mayor que el abogado Lungo, pero el director cuando yo era niño era el Sr. Salido. Simplemente era un gran tipo, y luego solía pasar tiempo con él después, más adelante en la vida, visitaba la tumba de mi padre en el cementerio Oak Grove, y la Sra. Salido estaba justo al otro lado del camino en la pequeña isla de allí. Y él siempre, siempre estuvo ahí arriba, como todos sabemos, simplemente un gran tipo. y otro servidor público dedicado aquí en nuestra comunidad que extrañaremos profundamente. Sra. Irwin. Todos conocemos al Honorable Juez Irwin, que falleció hace unos años. Otra familia destacada aquí en nuestra comunidad. Ann Marie Callahan todavía está aquí en Medford con su amado esposo, Brian. Y simplemente una gran familia. Y ella también falleció la semana pasada. Entonces, si pudiéramos tenerlos en nuestros pensamientos y oraciones y enviarles un pésame en nombre del Ayuntamiento de Medford. Si todos pudiéramos guardar un momento de silencio por todas estas personas cercanas y queridas a Medford.
[Fred Dello Russo]: Anuncio rápido, si puedo. Espero que todos los concejales hayan entendido esto. Una invitación del grupo de desarrollo. Respecto a la propiedad del antiguo Hospital Malden se amplió a los Concejales. Han enviado correos electrónicos e invitados y han estado trabajando durante algunas semanas con los Medford Butters allí, así como con los Malden Butters. Este proceso está todavía en su infancia. Aún no hay ningún compromiso sobre nada. Quieren saber qué siente la comunidad. Y dado que la mayor parte de esto, uh, está en Malden de este desarrollo y requerirá, um, tal vez algunas enmiendas a las regulaciones de zonificación de Malden. Uh, es por eso que han pasado más tiempo con Malden para ver a dónde les va antes de hablar con Medford. Con Medford, no es lo que parece ahora, no va a haberlo. Gran parte de cualquier construcción en Medford tendrá un impacto, por supuesto, pero el área boscosa se preservará, pero ellos extienden la invitación a los concejales y a los ciudadanos para que todos podamos estar al día. Y cuando llegue el momento de tener reuniones, si este proceso comienza a avanzar, entonces, esa oportunidad se presentará y estaremos a la vanguardia de eso, como, concejales, proteger los intereses de los proveedores allí arriba.
[Paul Camuso]: Concejal Penta, concejal Camuso. Gracias, señor presidente. Si hablo brevemente sobre esto, en realidad me alegra ver que se está produciendo este desarrollo. Y la razón por la que digo esto es que tenemos que asegurarnos de que el vecindario de Medford esté protegido, pero ese hospital siempre me ha preocupado por un desarrollo o instalación no tan buena que se está llevando a cabo allí porque en realidad está en un vecindario residencial de Medford. prácticamente más que Malden. Y para hacerme eco de algunos de mis sentimientos de antes, cuando hablábamos sobre el Lawrence Memorial Hospital y sobre la posibilidad de tener una propiedad vacía y algo no tan agradable para un vecindario, y al hablar con este caballero durante los últimos seis meses aproximadamente, el desarrollador, al reunirse con los vecinos, realmente creo que están comprometidos a garantizar que esto se haga de una manera que sea respetuosa con el vecindario de Medford. Sé que el concejal Marks puso un documento antes, creo que fue usted, concejal Marks, corríjame si me equivoco, para instalar algún tipo de estructura allí arriba para que no haya un corte. Así que este consejo ha sido proactivo en esto desde que comenzó, pero también respeto mucho el desarrollo y hacia dónde tienen que ir frente a Malden antes de venir a Medford. Sería similar a si hiciéramos un desarrollo y el desarrollador se fuera a Somerville antes de haber terminado. tiene tiempo de presentarse ante el Concejo Municipal de Medford o la Junta de Zonificación de Medford. Entonces, si la zonificación y todo eso no se aprueba allí, entonces esto no irá a ninguna parte. Y es básicamente discutible en la parte de Medford. Y solo para el público, sé que los vecinos estaban muy preocupados, y hay un gran grupo de vecinos allí en Lund Road y toda el área circundante, que legalmente deben ser notificados de cualquier cambio de zonificación. incluso si es a través de las líneas de la ciudad, si están dentro de los límites de lo que exige la ley. Lo comprobé específicamente durante una reunión vecinal con nuestro abogado municipal. Entonces, cualquiera que piense que las leyes de zonificación no se aplican porque está al otro lado de la frontera del pueblo o ciudad, está equivocado. Y así nos sentaremos a la mesa en el momento oportuno. Y presidente del Consejo, Dello Russo, sé que ha estado trabajando en esto. Tenía mucho calor como cuando estaba sentado en tu asiento. Así que esperemos con ansias las próximas reuniones. Y gracias por mantenernos informados y hacer que el desarrollador se siente a la mesa. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias por su referencia anterior al concejal Camuso porque fue lo que usted empezó lo que yo recogí. ¿El concejal Penta quería hablar sobre esto?
[Robert Penta]: Sí, durante la última tormenta de nieve, no ésta, la primera, Estamos todos atrapados por la nieve.
[Fred Dello Russo]: Estaremos en una tormenta de nieve perpetua durante las próximas semanas.
[Robert Penta]: Sí, bueno, el primer día de la primera tormenta. Digámoslo de esa manera. Recibí una llamada telefónica de uno de los socios directores del presidente. Y tuve una conversación de aproximadamente media hora con él. Me indicó que van a tener cinco casas del lado de Medford. Habrá cinco casas. Y con esas cinco casas, siempre dije, no me importa lo que estés haciendo en Malden. Estoy más preocupado por lo que sucederá aquí en Medford, sus efectos y cómo se desarrollará. Por eso está preocupado. Él es consciente del hecho. que había preocupación por las cinco casas. Así que no creo, de nuevo, según mi conversación, que mi opinión fue que no creo que haya habido mucha participación entre la ciudad y él, aparte del hecho de que están teniendo esta reunión. Nada es definitivo, pero al mismo tiempo son conscientes de que estas cinco casas, que son menos de lo que iba a ser la cantidad original, creo que era cualquiera, creo que eran nueve, no creo que fuera el número original. Siete, ¿verdad? Siete, así que se han reducido a cinco, pero los hay. Bien. Entonces, como resultado de eso, él es consciente del hecho de que Medford tiene un juego, ya sabes, una apuesta en este juego y, ¿es mañana por la noche?
[Fred Dello Russo]: Es mañana por la noche a las 5:30. ¿Y cuál es la ubicación de eso? No puedo ir a la escuela BB. Está bien. Entonces, vale la pena que los vecinos vayan, todos han sido invitados, aquellos dentro del rango de 300 millas, lo que sea, 300 yardas, 300 pies. Y, eh, Y nosotros también estamos cordialmente invitados. Y estas personas que, los desarrolladores, están escuchando. Así que esto no llegará muy lejos si no lo hacen, si no se sienten bienvenidos. Entonces, maduran al respecto. Gracias por todo eso. Nosotros, concejal Marksley, ¿quería hablar sobre esto?
[Michael Marks]: Si pudiera, señor presidente, en la última reunión que se celebró en BB Junior High, la preocupación que recibí de los residentes locales fue que La sala estaba llena con un 95% de residentes de Malden y los pocos residentes de Method que se tomaron el tiempo de subir, muchos de sus problemas fueron descartados. Y esa es una preocupación mía. Y cuando volví a plantear el tema, creo que fue hace dos meses, pedí que la administración de la ciudad tomara un papel de liderazgo en esto de la notificación, que los residentes no fueron notificados de la primera reunión, Se enteraron a través de una simple charla local. Y en segundo lugar, señor presidente, este consejo votó unánimemente para poner algún tipo de barrera o brazo en el lado de Medford de Lund Road, donde está la entrada. Y no creo que hayamos recibido respuesta. No recuerdo haber recibido respuesta. Sé que el jefe apoyaba asegurarse de que eso no estuviera abierto al tráfico. Vehículo de emergencia, sí. pero no como un atajo para el tráfico de acceso. Entonces, me gustaría recibir una respuesta de la administración al respecto, señor presidente. Y también acabo de leer recientemente que las casas que se anticipaba que estarían en el lado de Medford ya no existen. No hay ningún plan para casas en el lado de Medford. Entonces, creo que eso es un poco diferente de lo que acaba de mencionar el concejal Penta. Sé que tuvimos una conversación cuando ese caballero se acercó a todos nosotros, pero recientemente leí que los metodistas no van a tener ningún edificio de nuestro lado. E iban a honrar la zona de influencia, la zona de influencia boscosa a lo largo de los límites de la propiedad. Así que sólo quiero asegurarme de que la administración de la ciudad, sé que tendrán una reunión mañana por la noche, pero quiero asegurarme de que la administración de la ciudad esté bien representada allí porque se supone que deben representar a los residentes de esta comunidad. Y la reunión 530 puede resultar difícil para la gente. Y deberíamos saber que hay alguien luchando por nosotros, ya sea el director de desarrollo comunitario, el propio alcalde, el departamento de construcción, alguien de la administración o varias personas, también debería estar presente el señor presidente. Entonces, lo tendría como parte de esta moción, ya sabes, aprecio que hayamos sido invitados, pero también que la administración debería estar bien representada.
[Fred Dello Russo]: No hay ninguna moción ante nosotros, pero enviaremos un comunicado a la administración de la ciudad mañana por la mañana, Sr. Secretario, expresándoles nuestro deseo de que representen los intereses de la ciudad de Medford en esta reunión.
[Michael Marks]: Y la barrera que ya votamos.
[Fred Dello Russo]: ¿Y para recordarles que hemos votado sobre una barrera que ya existe?
[Michael Marks]: Hay una barrera en su propiedad. Hay una barrera en su propiedad. ¿Es una barrera de cemento, Jefe, o creo que es una barrera de cemento que está allí, pero estábamos hablando de que pueden quitar fácilmente esa barrera de cemento y no queríamos que se usara el camino? Ni siquiera lo están construyendo. No, la barrera misma. Eso podría eliminarse. No necesitan la aprobación de la ciudad de Medford para eliminar su propia barrera. Y una vez que se elimine, seguirá siendo un camino de acceso abierto. Y queríamos prohibir que fuera una vía de acceso abierto construyendo nuestra propia barrera de nuestro lado.
[Fred Dello Russo]: Si quisiera modificar esa notificación en nombre del Concejal Marks.
[Leo Sacco]: No, lo siento. Realmente no soy consciente de lo que hay ahora mismo como barrera. Sé que solía ser una valla. No estoy seguro de qué más pueden haber implementado recientemente, pero creo que debería haber algo así como una especie de puerta contra incendios, al menos como mínimo para que los vehículos de emergencia puedan acceder a la propiedad, pero no debería usarse como un camino de paso o una vía alternativa para entrar y salir de esa propiedad. No hemos tenido más que pesadillas en el pasado cuando estaba abierto. Y ese barrio ahora mismo está totalmente congestionado de tráfico mañana y tarde. Así que ciertamente nada más que una puerta contra incendios. Algunos de ellos, los que se ven en las reservaciones de DCR, son algo que el departamento de bomberos y los técnicos de emergencias médicas, cualquier otra persona, puede acceder fácilmente cuando sea necesario.
[Fred Dello Russo]: Sí. Creo que los posibles desarrolladores de este posible desarrollo tienen el mensaje alto y claro. de cuál es la voluntad de los vecinos. Gracias. Gracias. Tenemos una pieza más aquí, esta pieza de la torre, si podemos. Just 15-033, petición de Paul DeMello, 7 Held Circle, Medford, Mass., para dirigirse al consejo sobre torres de telefonía móvil. Sr. DeMello, ¿está presente?
[Breanna Lungo-Koehn]: No, si puedo.
[Fred Dello Russo]: Señora Vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Si se me permite, de hecho me reuní con Paul DeMello. la semana pasada en el ayuntamiento y recomendó que quería hablar ante el consejo. Le recomendé que fuera al secretario municipal y le explicara los problemas que tenía. Supongo que no está aquí por el problema de la nieve. Así que me gustaría hablar a su favor. Vivo en la zona también. Hay una torre de telefonía móvil justo afuera de su casa. Fue al departamento de construcción. Creo que probablemente fue a otros dos o tres lugares dentro del Ayuntamiento. No pude encontrar ninguna respuesta. Sólo está mirando para ver, y estoy de acuerdo con él, ¿quién es el dueño de la torre de telefonía celular? ¿Quién es responsable de ello? ¿Quién en la ciudad de Medford supervisa el trabajo que se realiza en él? Se estaban realizando muchos trabajos en la torre de telefonía móvil en enero. No estoy seguro de si eso continuó hasta febrero. Pero ya sabes, ¿qué tipo de seguro tienen? Sólo nos gustaría saber quién es el propietario de la torre. No, ha estado ahí, pero el trabajo que han estado haciendo es fuera de horario y temprano en la mañana. Y las torres de telefonía celular, ya sabes, siempre tienen problemas y la gente siempre está preocupada por lo que está sucediendo, lo que se coloca en la torre de telefonía celular, lo que se agrega a la torre de telefonía celular. Así que a mí también me gustaría saber quién es el responsable y qué tipo de trabajo se está realizando. Envié un correo electrónico a Paul Moki, nuestro comisionado de construcción, probablemente hace unos ocho o nueve días. No tengo respuesta. Entonces, si pudiéramos enviar una solicitud a Paul Mulkey, creo que el departamento de construcción es donde obtendríamos nuestras respuestas. Simplemente no he podido obtener las respuestas todavía. Así que sólo quiero hablar en nombre del Sr. DiMello, porque él estaba realmente preocupado por lo que estaba ocurriendo en la torre. Y yo también vivo en la zona. Y hay mucha gente que tiene preguntas sobre lo que está pasando allí. Entonces, según la moción del concejal Lungo-Koehn, que el departamento de construcción informe al consejo sobre la torre de telefonía celular al lado de Held Circle en Medford. ¿Quién es el dueño de la torre celular? ¿Alguien en el departamento de construcción tiene ¿Alguna supervisión de lo que sucede, qué tipo de trabajo se está realizando en esa torre? Y si es así, si pudiéramos obtener las respuestas, ¿qué trabajo se está realizando? ¿Hay seguro?
[Paul Camuso]: ¿Señor presidente? Concejal Camuso. Gracias. Esto lo traté con la familia que está frente a la torre, y esto fue hace varios años cuando compraron la casa. Se mudaron aquí desde el extremo norte de Boston para círculo en particular, y no creo que sea una torre de telefonía normal. Creo que puede tener algo que ver con las comunicaciones portuarias masivas en el aeropuerto Logan, pero ciertamente eso ha estado ahí durante los últimos 20 o 30 años desde que lo investigamos originalmente. Así que estoy de acuerdo con el concejal Lungo-Koehn en recibir al menos una actualización, pero desafortunadamente, Era algo que ha estado ahí. Creo que pudo haber estado allí antes del desarrollo de algunas de las casas de allí. Porque sé que habría habido una gran protesta pública en ese momento si hubiera colocado eso dentro de un vecindario residencial. Lo solucionamos con el cambio de algunas vallas publicitarias en Mystic Avenue. Y eso es algo que usted debe tener en cuenta cuando compre su casa. Y de hecho se lo dije a la persona de la familia con la que estaba tratando en el momento en que se mudó aquí desde Boston. No puedes comprar tu casa al lado de un parque y luego decir, oye, deshazte del parque. Sé que solía tener esa discusión con mi abuela en Century Street todo el tiempo. Ahora a mi primo Joey le encanta tener el parque allí. Entonces, si pudiéramos obtener esas respuestas, al menos aliviaríamos algunas de las preguntas e inquietudes. Y no hay razón, como dijo el concejal Lungo-Koehn, para que el departamento de construcción emita permisos para cuando estén trabajando en ello, sin importar quién sea. Y también debería haber información de contacto de emergencia en la valla que la rodea. Al igual que en National Grid, conduces por Burlington, Y tienen esas enormes torres que suministran electricidad. Y todos dicen, en caso de emergencia, llama a este número de teléfono, bla, bla, bla. Eso es importante para emergencias fuera del horario laboral y cosas de esa naturaleza. Así que lo apoyo al 100%.
[Robert Penta]: Gracias, concejal Camuso. Concejal Penta. Pregunta rápida sobre esto. En esta torre de telefonía móvil que se está levantando, ¿ésta es la que tiene la baliza roja en la parte superior? No va a subir. Quiero decir, se acabó. ¿Es este el que tiene la baliza roja que se apaga? ¿Hay otras torres que, quiero decir, venden cosas allí como AT&T y Verizon, ¿no están vinculados a eso? Porque si ese es el caso, ni siquiera sabemos si están siendo evaluados, y eso son ingresos fiscales. Entonces, tal vez podamos obtener un informe adicional de la comisión de construcción para averiguar si... Según lo enmendado, ¿si están generando ingresos?
[Fred Dello Russo]: Sí.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y la oficina del tasador también. Bien. ¿Quién paga? Quizás tengan la respuesta sobre la propiedad.
[Paul Camuso]: Si no recuerdo mal, eso era lo que era. Una persona era el propietario, y tal vez Massport tenía algún equipo, y Verizon, y esto y aquello. Entonces esa es una buena pregunta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Tal vez si pudiéramos preguntar a la oficina del tasador con respecto a quién paga los impuestos sobre la torre celular, en Held Circle, podríamos obtener algún tipo de respuesta sobre qué tipo de propiedad y comenzar por ahí. Y luego lo investigaré. Simplemente no estoy seguro de por qué el departamento de construcción no respondió las preguntas del Sr. DeMello ni devolvió mi correo electrónico. Entonces tengo curiosidad por saber por qué.
[Fred Dello Russo]: Sí. A propuesta del vicepresidente Lungo-Koehn modificada, el jefe quiere hacer uso de la palabra.
[Leo Sacco]: Me gustaría agregar a eso, si es posible, cuando sepamos quién es el propietario, ya sabes, donde probablemente sea el punto más alto de la ciudad de Medford, tal vez haya alguna capacidad para que la seguridad pública también tenga acceso a esas torres. Si son capaces de albergar equipos adicionales, platos para microondas, etc. Han estado allí. Lo sé, creo que Verizon puede tener uno en Murray Street, y hay otro justo detrás de Glenridge. Y no estoy seguro de si, lo sé, en algún momento la Universidad de Harvard fue propietaria, y luego creo que el Canal 7 estaba allí. Son estructuras bastante grandes y, ya que estamos en eso, preguntémosles si la seguridad pública también podría tener acceso a ellas. Quizás nunca lo usemos, pero sería bueno saber si podríamos tener esa oportunidad.
[Fred Dello Russo]: Y así lo propuso el concejal Lungo-Koehn, siguiendo las recomendaciones del jefe de gobierno. Señor ciudadano.
[Robert Cappucci]: Robert Capucci, calle Evett 71. Si pudiera agregar una solicitud, debido a que el concejal Camuso mencionó las torres en Burlington, si es posible averiguar por parte del departamento de seguridad si esta torre emite radiación, porque muchas de esas torres lo hacen, esa podría ser otra preocupación por la seguridad pública.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Es un grave problema de salud pública para las personas. Sobre la moción de aprobación del vicepresidente Lago-Curran en su versión enmendada, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. Tenemos algunos papeles en mano del secretario. ¿El concejal Penta pidió suspensión para discutir? Permitir que el jefe y el ciudadano discutan, um, actualizar y actualizar el programa de estacionamiento, el estacionamiento, la nieve, la comunicación, con el presidente del consejo, Dello Russo, y los miembros del consejo de la ciudad, desde el alcalde Michael J. McGlynn, las actualizaciones de nuestro programa de estacionamiento y las respuestas a varias de las preguntas que nos han dado. Uh, y entonces, uh, tal vez si el consejo quisiera hablar sobre ellos brevemente y luego permitir que el jefe se ocupe de los asuntos. Y sé que también hay un comerciante local al que le gustaría hablar. Nos ha presentado ediciones, debidamente registradas por el secretario, de sus peticiones.
[Robert Penta]: Me gustaría saber primero del caballero, del ciudadano. Gracias. Ha estado esperando.
[Q7cD9OP2TNA_SPEAKER_04]: Buenas noches. Señor presidente, soy Jimmy Spirakis de Jimmy's Pizza. Supongo que traeré algunas páginas más para muchos residentes y clientes. Y ellos nuevamente, y están en la red con estos medidores. Además, el viernes por la noche descubrimos que tenemos muchos problemas con los clientes. Damos 20, 25 minutos para recoger el aviso. Era una noche muy ocupada. Ya lo saben, así que la gente nunca se queda entrando, salta y regresa. En realidad, dos clientes discutieron un poco con mi hijo. Dice: hago un pedido en 20 minutos. Dice que no está listo. Yo digo, tenemos muchos pedidos, ya sabes, tenemos que esperar un poco. Él dice, sí, pero tengo un auto allí, no quiero poner el dinero allí, así que quiero que me pongan una multa. Entonces, ya sabes, Becker Ford ya tenía tres clientes, tenemos esta discusión por una noche. Una y otra vez, señor jefe, vienen y se lo agradezco. Vienen a ver a la hora de comer, eran las 12 y cinco minutos. No había ni un solo cliente en la tienda. Han pasado unos 20 minutos. Nadie. Por lo general, a la hora del almuerzo, al menos tenemos al menos unas 15 o 20 horas. Están saliendo, todos los clientes sentados. Después de que te vas, un cliente viene todo el tiempo a comer rosbif. Le gusta el rosbif. Lee el periódico durante 10 minutos. Él dice, Jimmy, déjalo, porque no quiero pagar dinero con el espejo. Dice que tengo que aparcar el coche en algún lugar de Grove Street. Él dice: puedo comer mi sándwich y leer el periódico. Es vergonzoso. Quiero decir que puedo darle una cuarta parte, pero no es agradable decírselo al cliente. Quiero decir, realmente afecta este espejo. mucha, mucha gente. Y de nuevo conseguí un cliente para la Place de Rod. Trabaja en una oficina de correos en Arlington. Dijo: Jimmy, nos gusta tu comida, pero ¿por qué debería pagar dinero para venir aquí? Puedo ir, dice, calle abajo, a un metro de distancia de ti, o puedo ir a Arlington. Tengo, dice, dos horas de aparcamiento gratis. Después de dos horas, dice, solo le puse una moneda de veinticinco centavos, regular, esos son todos metros. Él dice: No me importa hacer eso después si me quedo más de dos horas. Pero esto es ridículo, sólo tengo que pagar por diez minutos, tengo que pagar dinero. Entonces cualquiera que viene, si va a la panadería de al lado, va al sastre, y es lo mismo una y otra vez. Así que no tengo ninguna decisión, nada todavía, porque vendremos todas las semanas y no sé qué va a pasar. Y realmente, el negocio va muy, muy lento. Muy lento. Puedo traer mis recibos, puedo traer mis ingresos de hace seis meses. Por supuesto, en esta época del mes, ya sabes, siempre es lento después de las vacaciones, pero en realidad no tanto. La gente realmente no quiere pagar el dinero. Eso es todo lo que quiero decir. No sé cuándo vamos a tomar alguna decisión en las próximas semanas. Gracias. Te lo agradezco.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias, Sr. Jimmy. Tienes al jefe. Jefe, ¿quiere agregar algo también? Hemos recibido un informe escrito.
[Q7cD9OP2TNA_SPEAKER_04]: He estado aquí y, como dije, los Emiratos, por supuesto, quieren aumentar sus ingresos para Siria. Y las empresas también aumentaron sus ingresos, porque también, si se fijan, el impuesto a las fábricas, del 7% en Medford. Y 0,75 va a la ciudad. El impuesto a los molinos, 6,25 va al estado. Y $ 0,75 era, ya sabes, así que ahora también vamos a perder dinero, también porque si los clientes van a Winchester y nosotros iremos a Arlington. Entonces, no sé, nadie administró esta casa.
[Adam Knight]: Gracias, Jimmy. Caballero Concejal. Sí, señor presidente, creo que el señor Spiracus tiene un gran punto. Cuando nos fijamos en el dinero que estamos recaudando por el impuesto a las comidas, eso muestra una correlación casi directa con el desempeño de nuestros negocios en el centro de la ciudad. Así que creo que podría tener sentido para nosotros obtener algunos números en términos de lo que recopilamos antes del estacionamiento para que podamos tener algo con qué compararlos más adelante y tener un punto de referencia de cómo era el negocio antes del estacionamiento. Entonces tal vez podamos hacer una revisión de 90 días. Ya tenemos uno archivado. Podemos echar un vistazo a una revisión de 90 días y comparar esas cifras con las del mismo período del año pasado y ver exactamente cuál es el impacto. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Que un Concejal Caballero resuelva que la ciudad, la oficina del tesorero, informó al consejo sobre un informe corolario de 2014, 2015, para actualizarnos sobre los ingresos fiscales sobre el impuesto a las comidas, los ingresos de la ciudad de Medford. ¿El jefe desea hablar con el consejo? Nos entregaron un informe escrito actualizándonos, así que no espero que nos lean el informe.
[Leo Sacco]: Gracias, señor presidente. Y espero que no lo hagas. No haré eso. El único tema que quería presentar al consejo y hacerle saber al público que Recibí la noticia oficial del abogado de la ciudad, Mark Rumley, de que la comisión de tránsito dentro de su alcance y poderes y deberes como comisión de tránsito tiene el poder de establecer el límite de tiempo en los quioscos y en la aplicación necesaria. Entonces lo tendremos en nuestra agenda el próximo martes 10 de febrero a las 2 p.m., eh, cambiar los horarios en lugar de siete p siete a.m. a 7 p.m. cámbialo a partir de las 8 a.m. a 6 p.m. Con eso, lo tendremos en nuestra agenda para ser votado.
[Robert Penta]: Gracias, jefe. ¿Concejal Penta? Jefe, con el debido respeto a la decisión que se tomó, el contrato que se redactó el 10 de septiembre y luego se ejecutó el 7 de octubre con solo un cambio de una palabra, ambos tienen explícitamente una zona horaria de 7 a 7. La RFP que salió fue de 7 a 7. Los tres postores que se presentaron fueron 7 a 7. Ese es un cambio material al contrato. Entiendo lo que estás diciendo.
[Leo Sacco]: Me baso en la palabra del abogado de la ciudad de que está en nuestro poder establecer ese límite de tiempo.
[Robert Penta]: Creo que, para ser justos con los demás postores y competidores, probablemente se les debería informar ahora que la ciudad de Medford está cambiando. Porque ni siquiera sé si la ciudad se está abriendo a una demanda aquí. Porque creo que si fuera uno de los otros competidores, esto me preocuparía mucho. Una hora por la mañana, una hora por la noche, seis días a la semana, ¿cuántas horas a la semana? Son 12 horas de cumplimiento. DE ACUERDO. Son 12 horas las que están perdiendo. Son 48 horas al mes. Cuatro veces, son cuatro meses a la semana. Y si todos tuvieran la misma oportunidad de pujar de la misma manera, está bien. Haciendo todos estos otros cambios, está bien. Creo que puedes vivir con eso. Pero ese es un cambio material. Ese es un gran cambio.
[Leo Sacco]: Pero está dentro del poder de la Comisión de Tráfico hacer ese cambio. Y pueden hacer lo que quieran. No necesitamos notificar a los otros postores. No se les informó sobre el estacionamiento adicional que se proporcionó en las calles y terminamos colocando un área de cercanías en el extremo superior de Playstead Road. Eso no era parte de las especificaciones en ese momento.
[Robert Penta]: Pero eso no es tanto como el material.
[Leo Sacco]: Todos los ojos están puestos en este programa. Si esos otros postores en ese momento quieren criticar a la ciudad o ir en contra de la República por esto, entonces déjenlos hacerlo. Pero el programa sigue adelante. Hemos tenido algunas semanas lentas con la nieve. Entonces, este mes, el mes pasado y este mes realmente no son un buen indicador. No ha habido mucha aplicación de la ley. Absolutamente no.
[Robert Penta]: Bueno, estuvieron allí hoy.
[Leo Sacco]: No estaban citando personas. No citaron a la gente porque la emergencia por nieve todavía está vigente. No pueden citar. Entonces, ¿de dónde vienen? Estaban paleando algunos de los quioscos.
[Robert Penta]: Mencionas un buen punto. Espero que ningún empleado de la ciudad, está ayudando a sacar cualquiera de esos quioscos.
[Leo Sacco]: No lo son, hasta donde yo sé. Esa es una empresa privada, un sindicato de trabajadores municipales, y eso está absolutamente en contra de... Bueno, puedo decirles que, basándose en la magnitud de la nevada y la cantidad de trabajadores de la ciudad que están involucrados tratando de limpiar las carreteras, no tienen absolutamente ningún tiempo para limpiar este quiosco. Absolutamente no hay tiempo.
[Robert Penta]: Jefe, hay un par de cosas, Sr. Presidente, hay un par de cosas que creo que los contribuyentes deberían tener en cuenta sobre lo que sucedió. No veo nada malo en leerlos y dejar que la gente sepa lo que está pasando, señor presidente. Entonces, si no quieres leerlos, yo los leeré.
[Fred Dello Russo]: Jefe siete minutos, eh, concejal Panto.
[Robert Penta]: No, este es un tema demasiado importante. No empieces con lo más mínimo. Lo hicimos. Es un tema demasiado importante. Las recomendaciones del concilio respecto a 15 Oh 22. Dice que los medidores deben cerrarse durante el tiempo sin aplicación de la ley. La respuesta es que los parquímetros indicarán el período de estacionamiento sin cargo fuera del horario de atención los domingos y feriados federales. ¿Entonces van a cambiar el medidor para hacer eso?
[Leo Sacco]: No, los medidores ya están programados para eso. En realidad, el medidor, el quiosco que teníamos en la academia de policía cuando tuvimos nuestra primera reunión, intentamos usarlo después de las 7 p.m. O en realidad, fueron más de las 8 de la noche cuando terminó la reunión. Y no haría falta dinero. Se cerró porque el límite de tiempo eran siete. Y en realidad decía, las palabras que están resaltadas en ese documento, período de estacionamiento sin cargo. Eso es exactamente lo que apareció en la pantalla.
[Robert Penta]: A continuación, indica que se concederá un período de gracia de 10 minutos al finalizar un período de tiempo. La respuesta es que, según los estacionamientos de Republic, generalmente había un período de gracia de cinco minutos desde el momento en que el vehículo toma nota del vencimiento hasta la emisión de un boleto. Esto se debe a que el conductor tiene que estacionar su vehículo y caminar hasta el vehículo avistado y luego ingresar la información para el boleto. Ahora bien, ¿esto es para quioscos o es para carteles?
[Leo Sacco]: Probablemente sería por todo eso, los quioscos y los carteles. Bueno, ¿cómo lo sabrías? El quid de la cuestión es que primero deben identificar la infracción. Y la persona podría haber sido un infractor, podría haber estado infringiendo ya durante 5 o 10 minutos en el momento en que lo encuentran. Ahora no pueden estacionar. Estacionan su vehículo y regresan y hacen toda la calle. No se limitan a elegir un vehículo individual. Van a escanear toda la calle y luego regresarán. Entonces, lo que nos dicen los republicanos es que básicamente hay un período de gracia incorporado mínimo de cinco minutos sin salir y decir oficialmente que hay cinco minutos o 10 minutos o algo así.
[Robert Penta]: Dos puntos de los que habíamos hablado la última vez fueron tener estos quioscos frente a un departamento residencial o un edificio. El de West Medford, habíamos hablado de ponerlo junto al Brookline Bank, deshacernos de los quioscos y poner un período de señalización de 30 minutos desde aquí hasta la esquina y quitar el que está frente al edificio de apartamentos.
[Leo Sacco]: La nieve ha retrasado cualquiera de ellos en este momento, pero es posible que esté en proceso hasta el más cercano al Brookline Bank, por lo que lo aleja un poco más de el edificio de apartamentos.
[Robert Penta]: Bien.
[Leo Sacco]: El que ya está frente a esa casa un poco más arriba. Eso va a pasar. Eso será movido. Eso está embolsado. Eso no se debe usar. Será trasladado.
[Robert Penta]: También lo tienes en High Street aquí en Medford, justo enfrente de la biblioteca. Hay un quiosco frente al edificio de apartamentos. No tiene sentido. Hay un quiosco frente al edificio de apartamentos.
[Leo Sacco]: ¿Quieres decir que el condominio tiene una altura de 100? Sí.
[Robert Penta]: Bien.
[Leo Sacco]: Bueno, tienen estacionamiento. La gente que aparca en High Street suele ser gente de negocios en la plaza o gente que visita el consultorio del médico, por lo que no es Quiero decir, es un gran complejo de condominios que tiene estacionamiento para sus residentes. Está en medio del distrito comercial. Así que no creo que haya ningún problema con el quiosco donde está colocado. Porque entonces tampoco podríamos poner un quiosco ni un parquímetro ni ningún lugar porque tenemos apartamentos arriba más abajo en High Street, 22 y 30 High Street.
[Robert Penta]: Entonces estaríamos penalizando a cualquier médico o cualquier tipo de persona de control de emergencia o una enfermera visitante o alguien que no tiene oportunidad ni derecho a aparcar en el edificio de abajo, sin saberlo. Entonces, si se estacionan frente al edificio, ¿los etiquetarán y les multarán?
[Leo Sacco]: Sin embargo, ya dijimos que la mayoría de las enfermeras visitantes tienen un cartel o algo que colocan en su tablero. No lo veo como un problema. Creo que es un buen lugar para ello. Hay mucha actividad en 92 High Street, el edificio de la armería, y 84 High Street, el que se parece al edificio de la armería. Ese quiosco es para eso. Quiero decir, tenemos uno frente a la biblioteca.
[Robert Penta]: Quiero decir, ya sabes, no quieres escuchar la historia sobre la biblioteca ahora mismo. No.
[Leo Sacco]: Bueno, ya sabes, supongo que el problema que tengo con esto es que realmente no hemos tenido la oportunidad de probarlo. Ya sabes, estamos tirando piedras a algo que simplemente no hemos tenido la oportunidad de dejarlo funcionar. No hemos podido hacer ningún tipo de aplicación real durante un período prolongado. Quiero decir, las cosas están ahí afuera y decimos, incluso antes de ver cómo les va o qué están haciendo, decimos, avancemos. Estoy diciendo, está bien, están ahí. Veamos qué hacen. Y sintamos las quejas. Y si es necesario trasladarlos, se trasladarán. Pero para mover uno desde enfrente del 100 de High Street, estás hablando de muchas plazas de aparcamiento. Me estás mencionando sobre eso. Vamos a reducir el horario de siete a siete a ocho a seis. Si sacamos los metros de ahí, No me preocupa que ganen dinero. Ahora estamos violando una disposición del contrato. ¿Cómo te das cuenta de eso? Porque decimos que habrá tantos espacios.
[Robert Penta]: ¿Cómo te das cuenta de eso?
[Leo Sacco]: Porque vamos a decir que se necesitan tantos espacios.
[Robert Penta]: Sí, pero deberían hacerse de forma inteligente.
[Leo Sacco]: Bueno, se remonta a lo que dije. Quiero decir, hemos estado en toda la ciudad y hemos hablado de West Medford Square, los apartamentos encima de uno de los negocios allí. Quiero decir, el quid de la cuestión es que tenemos apartamentos encima de bloques comerciales en todas partes. ¿Cómo justificas eso? Kane Square, lo mismo.
[Adam Knight]: Creo que podría tener sentido que analicemos los cambios reales que ha realizado la Comisión de Tráfico antes de analizar cada punto y hacer comentarios críticos. Ya sabes, ahora estamos hablando de ubicaciones de quioscos. Pasamos del punto C, período de gracia de 10 minutos al final del tiempo pagado. Ahora estamos hablando de ubicaciones de quioscos. Creo que realmente nos estamos desviando del rumbo aquí. El propósito de que el Jefe viniera aquí era decirnos qué cambios se hicieron desde la última reunión. Entonces, ¿por qué no dejamos que el Jefe nos explique cuáles fueron los cambios y luego de eso, podemos presentar nuestras preguntas? Pero tal vez podamos dejarlo superarlo. un poco más limpio y más fácil de entender para la gente.
[Robert Penta]: Bueno, ¿quieres hablar dos minutos o 43 segundos desde la silla? Número tres, señor presidente, los billetes emitidos el 15 y 16 de enero no se aplicarán. La respuesta es que el individuo tiene derecho a apelar cualquier multa de acuerdo con los procedimientos legales. De nuevo, Creo que es totalmente injusto, porque todos sabemos lo que pasó ese día en particular.
[Leo Sacco]: ¿Me está diciendo que un oficial de policía en un auto sin identificación no podía emitir una citación porque la gente no lo reconocía como un auto de policía? Este fue todo el problema que usted presentó, porque los vehículos de control de estacionamiento tenían etiquetas temporales de Tennessee y no tenían las letras.
[Robert Penta]: Bien. No tenían nada ahí.
[Leo Sacco]: Pero cuando salen del vehículo, dice Republic Parking en su chaqueta o dice Parking Ambassador en la parte trasera. Y pueden presentar un billete. Quiero decir, pueden escribirlo. Están autorizados. Están autorizados, simplemente porque es un vehículo sin marcar.
[Robert Penta]: Estos no los tenían en su jefe.
[Leo Sacco]: No, pero tenían Republic Parking. Por lo tanto, la persona tiene derecho, si lo desea, a apelar la multa y decir que siente que se la emitieron incorrectamente.
[Michael Marks]: Pensé que cuando discutimos esto originalmente, eran multas emitidas por estacionarse frente a una boca de incendios, estacionarse en un lugar para discapacitados, Y pensé que este consejo votó para decir que no vamos a eliminar ninguna multa, para ese, para ese período. Entiendo lo que dice el consejo sobre el vehículo circulando y el registro y todo eso, muchos otros temas que se mencionaron, pero pensé que votamos en contra de decir que se eximiran las multas los días 15 y 16. Así que no estoy muy seguro de por qué esto estaba ahí. Pensé que habíamos eliminado esto.
[Fred Dello Russo]: Pensé que habíamos eliminado esto. Gracias por tu punto de información. Punto de información del concejal Marcos.
[Adam Knight]: Caballero Concejal. Según recuerdo, señor presidente, el señor Nash se acercó y dijo que trabajaríamos para renunciar a todas las multas emitidas el 15 y 16 de enero. Um, sin embargo, si se trataba de una infracción de discapacidad, una parada de autobús o una boca de incendios, eso era algo que no estaban dispuestos a considerar. Sin embargo, según tengo entendido, cualquier tipo de infracción del quiosco estaba incluida. Estaban dispuestos a vivir, pero sin embargo, cualquier tipo de violación que fuera, ya sabes, una infracción normal que necesariamente no lo sería, No se renunciaría a una criatura del programa de gestión de estacionamiento. Ya sabes, si estás estacionando en una parada de autobús o en una boca de incendios o algo así. Ese fue mi entendimiento. Y creo que todos estuvimos de acuerdo en que esas multas no se eliminarían en términos de discapacidad o boca de incendio.
[Leo Sacco]: Señor Presidente, para seguir adelante, también se le informó al Sr. Nash después de la reunión que no tiene el poder de renunciar a ninguna multa en ningún momento.
[Fred Dello Russo]: Gracias, señor jefe. Y número DE. La palabra vuelve al concejal Panta.
[Robert Penta]: Agregue naranja al color del boleto codificado en un sobre. Republic dice que agregarán naranja al boleto, pero no tendrán un sobre porque, cito, es una buena práctica ambiental no poner un sobre. Y eso es un poco extraño.
[Leo Sacco]: Pero van a codificar con colores el boleto y hacer que parezca más oficial, porque tomaron la conversación que ocurrió aquí en la reunión del consejo. sobre el boleto que casi parece un recibo de caja registradora de una tienda de comestibles. Así al menos será un billete naranja.
[Robert Penta]: Luego dice que se le pidió cambiar la palabra de oficial en el boleto. Y no lo van a cambiar. Mantienen la palabra oficial.
[Leo Sacco]: Oh, oficial de control de estacionamiento. Entonces está claro cuáles son. No es un oficial de patrulla. No es sargento, teniente ni nada de eso.
[Robert Penta]: Luego, lo siguiente en la página siguiente es que se coloquen carteles reflectantes a ambos lados del quiosco. Dice republicanos en el proceso. de pedir señales adicionales para todo clima para colocar, bla, bla, bla. El siguiente, que la tecnología de lectura de matrículas se utilice para el departamento de policía. Compra. Compra. La respuesta de la ciudad. Como se mencionó en la reunión del concejo municipal el 20 de enero de 2015, el concejo se reunió con Republic a principios de mes con respecto a esto. Actualmente está en proceso. Y tan pronto como haya información más detallada disponible, se la proporcionaremos. ¿Qué tiene que ver República con esto, con ustedes?
[Leo Sacco]: Bueno, con respecto a eso, ya sabes, estamos obteniendo las especificaciones del sistema que utilizan. Y nosotros, sea cual sea el modelo que elijamos, queremos asegurarnos de que podemos aprovechar su tecnología y utilizarla. No queremos comprar un sistema por ejemplo, hay varios proveedores de lectores de matrículas, pero a veces no se puede, las dos empresas diferentes no se comunican entre sí. Por eso queremos asegurarnos de obtener la información correcta, pero puedo decirles que el proceso está avanzando.
[Robert Penta]: Otro,
[Adam Knight]: Punto de información, Concejal Caballero. También creo que el Sr. Nash dijo cuando estuvo aquí que iban a ayudar a la ciudad de Medford a conseguirlos a un costo más barato porque estaban usando el poder adquisitivo que tienen porque son una empresa nacional que hace esto en todo el país, por lo que compran más de este tipo de equipos. Gracias, Concejal Caballero.
[Robert Penta]: Sobre ese asunto en particular que acaba de mencionar el Concejal Knight, el Concejal Caraviello y yo tuvimos la oportunidad de estar en la reunión de MMA y cuando había cinco vendedores allí, en lo que se refiere al modelo y marca que tenemos aquí. Y creo que estábamos tratando con la empresa distribuidora de Republic. Y obtuvimos el modelo de parquímetro más barato y de menor calidad. Así que pensé en hacértelo saber.
[Richard Caraviello]: Punto de información, Concejal Caraviello. Lo que dijo el concejal Pender es que tuvimos la oportunidad de ver la empresa que realmente vendió los parquímetros a Republic. Y mientras estuvimos allí, en realidad lo hicieron, es el mismo quiosco, con una interfaz diferente, con una pantalla blanca. Jefe, es mucho más fácil de ver que el verde. Y el señor de allí dijo que no es gran cosa cambiarlos. No sé. No sé si tal vez no lo pedimos. Pero como dije, si pudieran entrar y cambiar las pantallas para convertirla en una pantalla blanca, sería mucho, mucho más fácil para la gente ver.
[Leo Sacco]: Todo lo que puedo decir es que cuando tuvimos las demostraciones con los diferentes proveedores que vinieron, no sé si esto se nos ofreció como una opción. Pakion fue el modelo que trajeron, y Pakion, el representante de Pakion, vino aquí con la máquina y obtuvimos lo que nos demostró.
[Richard Caraviello]: Sí, pero ¿nos ofrecieron una opción diferente de máquina? La máquina parece igual, jefe. Lo único es que la interfaz es blanca. Entonces, cuando la gente entra, debo ser honesto contigo: me cuesta ver la pantalla, incluso durante el día. Esta es una pantalla de color blanco y la gente realmente puede verla. Quiero decir, no hace nada diferente. Y lo que Parkin también dijo, dijo, esa máquina puede hacer cualquier cosa que usted quiera que haga. Dijo que no hay límites a lo que puede y no puede hacer. Y el chico de Parkin dijo que estaría más que feliz de venir aquí, y veamos, Si es posible cambiar esas interfaces, prefiero ver eso que lo que tenemos.
[Leo Sacco]: Bueno, me decepcionaría mucho si nos vendieran un modelo obsoleto.
[Richard Caraviello]: No, no digo que sea un modelo obsoleto. No creo que hayan dicho, bueno, oye, puedes tener este o este. O tal vez simplemente obtuvimos la partida de bajo presupuesto. No sé.
[Leo Sacco]: Todo lo que sé es cuando vinieron y nos dieron la demostración, y el representante siguió adelante. Lo que tenemos en la calle es lo que nos demostraron.
[Richard Caraviello]: Tiene un aspecto idéntico. Sólo la pantalla de la interfaz es blanca. Es mucho más fácil de ver y usar.
[Robert Penta]: Creo que la pregunta la hicimos ambos, solo nosotros dos. ¿Qué otras opciones? Nos lo pidieron. ¿No te mostraron estas otras opciones? Y la respuesta tenía que ser no. ¿Y cómo se supone que debes responder eso? Sólo nos mostraron una máquina y eso fue todo.
[Leo Sacco]: Para entonces ya nos mostraron una máquina. Hubo otro. Pero sí por esa empresa. La empresa que mostró su máquina, había muchas. Pero el modelo que queremos era Pacquiao.
[Richard Caraviello]: Pacquiao dice que no es gran cosa cambiar la cara.
[Leo Sacco]: Probablemente no sea gran cosa cambiar. Probablemente sea muy costoso.
[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal Penta. Concejal Carfiello, ya no está en la cancha.
[Richard Caraviello]: Bueno, me gustaría obtener un costo, si hay una diferencia de costo al cambiar eso. Le devolveré el mensaje. El caballero Pacquiao dijo que estaría más que feliz de venir aquí y hablar. y explique la diferencia entre las dos pantallas. Gracias Ken.
[Fred Dello Russo]: Además, ¿está todo listo, concejal Cavillo? Sí, señor presidente. Vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Sólo una pregunta sobre el permiso de estacionamiento. Lo sé, nuevamente, estamos en medio de una semana de tormentas, pero la gente parece estar frustrada. con respecto a la falta de ver a estos vehículos haciendo cumplir el permiso de estacionamiento, algo que algunas de nuestras áreas estaban realmente esperando.
[Leo Sacco]: Bueno, eso es lo que esperábamos. El día 26 iba a ser el día en que iba a comenzar. Y ese fue el día que terminamos con la tormenta de nieve. Y desde entonces hemos estado cubiertos de nieve. Hicieron algunas controles durante el fin de semana entre las dos tormentas sobre el permiso de estacionamiento. Pero no cubrieron mucho terreno. Y sé que hubo un problema en particular. Y no estoy seguro de dónde surgió, si fue la información que les dimos del departamento de policía sobre una calle de que esa parte tiene permiso de estacionamiento y otra parte no. Entonces, les hemos pedido a las personas que recibieron multas en la parte sin permiso que nos las entreguen y haremos lo que sea necesario para evitarlas.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y en ese sentido, si alguien ve un auto estacionado, frente a su casa que no tiene permiso, ya sabes, es sábado, es sábado o domingo, y la oficina no está abierta, ¿hay alguien con quien puedan comunicarse?
[Leo Sacco]: Porque si pueden llamar al departamento de policía al menos el sábado, podemos comunicarnos con Republic para ir a ese lugar. Lo que nosotros, todos nuestros residentes y todas las autoridades deben tener en cuenta es el hecho de que durante una emergencia por nieve declarada, No permitimos la aplicación de controles de estacionamiento. Tenemos que esperar 24 horas después de que se levante la emergencia antes de que podamos hacer cumplir los permisos de estacionamiento. Sabes, odio ser, odio decir que la policía no puede permitir el estacionamiento, pero ahora estamos en un problema donde no tenemos calcomanías físicas en los vehículos. Esto hace que sea muy difícil para la policía hacer cumplir el permiso de estacionamiento. hasta que tengamos los lectores de matrículas o podamos vincularnos a la base de datos que tiene Republic, podremos saber si vamos por Cherry Street, digamos, y podremos saber qué vehículo está permitido y cuál no. Así que solo les pido que tengan un poco de paciencia con la respuesta policial para los permisos de estacionamiento hasta que podamos hacer funcionar la tecnología y podamos detectar a los infractores tan fácilmente como lo haría Republic.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, en el futuro, una vez que se haya despejado la nieve y estemos en la primavera, sus oficiales sabrán que si reciben una llamada un sábado, sabrán cómo comunicarse con Republic para resolver algunos de estos problemas para los residentes.
[Leo Sacco]: Incluso estamos hablando de comunicaciones por radio para ellos, así que eso es algo que simplemente se puede transmitir, para que podamos comunicarnos con ellos fácilmente para darles una radio y enviarlos a una calle determinada.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias, vicepresidente del Consejo, Lago-Kern. El siguiente en la fila es el Concejal Knight. En realidad, creo que lo atribuyó a un error, señor presidente. Ya está todo listo. Marcas del concejal.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Sólo tengo una pregunta, jefe. Este ayuntamiento ha pedido en varias ocasiones que aumentemos la gratuidad del aparcamiento y hemos ofrecido sugerencias desde los primeros 15 minutos gratuitos en toda la ciudad hasta 30 minutos gratuitos en toda la ciudad. Y la respuesta que recibimos de la administración fue que, como resultado de reuniones con la comunidad empresarial, proporcionaron dos espacios gratuitos de 30 minutos y también cuatro medidores de un solo cabezal en cada uno de los distritos comerciales. Por lo tanto, los lugares libres ascenderían a 10 lugares libres en toda la ciudad. Así, cada uno de los cinco distritos comerciales tendría dos plazas libres. Estoy de acuerdo con el horario de atención limitado, cambiándolo de siete a siete, de siete a siete a ocho a seis. Y eso cae dentro de su competencia como comisión de tráfico. También diría que el estacionamiento gratuito de 30 minutos también estaría dentro del ámbito de las comisiones de tráfico. Uh, ¿estarías de acuerdo con ese jefe?
[Leo Sacco]: Uh, eso tengo que mirarlo, tengo que hablar con el abogado de la ciudad al respecto. Sé que hubo, En ciertos lugares de la ciudad y en los diferentes distritos comerciales, ya se había acordado que se proporcionaría estacionamiento gratuito durante 30 minutos.
[Michael Marks]: Bien. Pero si está bajo, por lo que escuché, como regla general, si no cambiamos el número de lugares medidos, estamos dentro de las pautas del contrato. Esto es por lo que entiendo por agregar un estacionamiento gratuito de 30 minutos durante los primeros 30 minutos. No cambiaremos la cantidad de lugares medidos. Y en mi opinión, no soy un asesor legal, pero diría que eso caería bajo la jurisdicción de la Comisión de Tránsito. Y por lo que escuché de los dueños de negocios, tuvimos a Jimmy de West Medford. Hemos escuchado a varios dueños de negocios, varios residentes que quieren entrar corriendo a la tienda durante dos minutos y recoger un periódico o algo así. Esto resolvería muchos problemas, jefe, muchísimos problemas. Y si es de su competencia, creo que va de la mano con la limitación de las horas de funcionamiento también. Y creo que esto es una necesidad, jefe.
[Leo Sacco]: Bueno, creo que, de nuevo, es algo que dejo en manos del abogado de la ciudad para que se pronuncie al respecto, porque no estoy muy familiarizado con el contrato y el lenguaje del contrato entre la ciudad y Republic. Así que quiero asegurarme de que todo lo que hagamos lo hagamos legalmente. Esperábamos el fallo del 8 a 6. Creo que en este punto podríamos esperar para ver si hay una resolución que pueda permitir 15 minutos libres o 30 minutos libres. Acabamos de hablar de que estamos recortando 12 horas de vigilancia. Si multiplica eso por los 30 minutos gratuitos en cada lugar de la ciudad, sería sustancialmente mayor que las 12 horas de no aplicación de la ley. Así que no quiero simplemente destrozar el contrato.
[Michael Marks]: Bueno, no sé en qué punto estamos violando el contrato si hacemos cambios. Realmente no lo entiendo. No creo que nadie detrás de este tambaleo lo entienda totalmente.
[Leo Sacco]: Bueno, creo que volvemos a los cambios sustanciales y materiales y eso probablemente entraría dentro de los cambios materiales sustanciales porque entonces todos podrían ir a cualquier lugar de la ciudad y todavía tendrán estacionamiento gratuito durante los primeros 30 minutos. Y ya sabes, gran parte de la actividad que se lleva a cabo en muchas de las empresas, probablemente esté dentro de esa pauta, la regla de los 30 minutos.
[Michael Marks]: Bien. Pero como saben, la única razón por la que implementamos esto fue para mover los autos. Y proporcionar un período de gracia de 15 o 30 minutos logra eso. Todavía mueve los coches. Así que no veo que volvamos a nuestra misión de mover automóviles en el distrito comercial. Y si puedes tomarte dos horas al día libres para hacer cumplir su ley, eso es un ingreso que podrían estar generando, pero menos dos horas. No veo por qué 30 minutos serían diferentes.
[Leo Sacco]: Estoy mirando eso a las 7 a.m. Creo que fue una hora cero de todos modos. 7 a 8 am No creo que fuera a significar mucho.
[Michael Marks]: No tenemos ninguna estadística. Aún no tenemos datos.
[Leo Sacco]: Pero solo digo que si conduces por cualquiera de los distritos comerciales a las 7 de la mañana, verás embalaje limitado de todos modos. Así que no fue un gran impacto y probablemente fue un impacto mayor a partir de las 6 p.m. a 7 p.m. Pero incluso eso probablemente no fue tan bueno. Pero si hablas el resto del día. 30 minutos gratis en cada espacio, eso podría ser sustancial.
[Michael Marks]: Creo que es un comentario triste cuando puedes decir que de siete a ocho, de todos modos no hay autos allí.
[Leo Sacco]: Bueno, es limitado.
[Michael Marks]: Quiero decir, es limitado porque es desafortunado. Es limitado porque no hay imanes. Señor Presidente, entonces le preguntaría si tenemos que hacer esto poco a poco, um, que, uh, le preguntamos al procurador de la ciudad mediante una votación de este consejo, si podríamos o no implementar, Estacionamiento gratuito de 15 o 30 minutos en toda la ciudad, y si está bajo el ámbito de la Comisión de Tráfico. Y una vez que recibamos esa respuesta, porque la respuesta que recibimos de la administración, dice que no se realizarán cambios adicionales en este momento. Eso me llevaría a creer que se podrían hacer cambios. Eso me llevaría a creer que se podrían hacer cambios. Y entonces creo que tal vez sea apropiado que Obtenemos una opinión legal del abogado de la ciudad.
[Fred Dello Russo]: Entonces, sobre la moción del Concejal Knight con respecto a la comparación del recaudador de impuestos con respecto a los ingresos del impuesto a las comidas de esta época del año pasado y esta vez ahora, donde estamos bajo el nuevo plan modificado por el Concejal Marks de que el abogado de la ciudad rinda opinión al consejo con respecto a 15
[Michael Marks]: o 30 minutos de estacionamiento gratuito en toda la ciudad, ya sea que sea competencia de la comisión de tránsito o si es un acuerdo contractual que debe realizarse.
[Fred Dello Russo]: Y el empleado tiene eso. Y, eh, lo modificaré posteriormente o previamente el concejal amarillo café para preguntar el costo de las pantallas blancas. Concejal Marks, ¿está todo listo ahora? Soy. Gracias. Muchas gracias. Marcas de abogado.
[Paul Camuso]: El siguiente en la cola es el concejal Camuso. Gracias, señor presidente. Y antes de continuar, creo que tenemos que instar al alcalde a que a partir de ahora, los martes por la noche, al menos hasta abril, encienda la calefacción en este edificio. Porque tenía miedo de que fuera porque estoy mal, pero he hablado con varias personas aquí. Hace un frío absoluto aquí ahora mismo. El concejal Lungo-Koehn me dice que aquí hace 63 grados. Así que la próxima semana tendremos que traer nuestras bufandas y nuestro gorro de invierno para hacer los negocios de la gente. Pero dicho esto, dos cosas sobre las que me interesaría recibir una actualización sobre la situación actual es una, un informe de uso que nos dieron hace unas semanas, que era buena información, nos dijo que la gente parece estar participando dentro de los límites de las leyes y restricciones establecidas por la Comisión de Tráfico. Y lo segundo es que me gustaría recibir una actualización, Jefe, sobre las fichas. Jimmy's Pizza aquí, excelente en la comunidad, como él dice. La gente entra y tiene que esperar porque tiene cola en la puerta porque le han dado un buen producto. Y la gente va allí. Mire todos los nombres en las peticiones que nos da. Cada una de esas personas ha estado allí comprando un sándwich. Así que sigue con el buen trabajo, Jim. Dicho esto, sin embargo, me gustaría tener los tokens en un lugar donde Jimmy, como hombre de negocios, pudiera comprarlos en lugar de veinticinco centavos, tal vez $ 0,15 por los tokens. Y estos negocios. Um, sé que estás trabajando en ello.
[Richard Caraviello]: Sí. No dije eso. Creo que fueron como 16 centavos y medio. Um, y lo harían, colorearían y codificarían el color. Entonces, sabrías que los tokens entregados en West Metro se quedarían en West Metro o, en caso contrario, se usarían en otras partes de la ciudad. Exactamente. Pero dijeron que eso es lo que hacen en otras ciudades.
[Paul Camuso]: Y era un plan muy factible. Excelente. Y dicho esto, esa fue mi siguiente pregunta: si esto se instituirá y cuándo. Porque Jimmy en este momento sería una buena herramienta para él. Como dijo, da vergüenza decirle a alguien, te doy veinticinco centavos para que vayas a pagar el taxímetro. ¿Pero sabes qué? Cuando el tipo entra a la tienda de Jimmy o a cualquier otra tienda de la comunidad y dice, oye, eres un buen cliente. La próxima vez que vengas aquí, el bolsillo corre por mi cuenta. Y les das una de estas fichas. Quiero decir, eso llega lejos. Muchas empresas en esta comunidad que conozco están muy a favor de eso, ya sea una barbería local o algunos de nuestros restaurantes más grandes.
[Richard Caraviello]: Um, es, es solo una, es una buena herramienta para, um, de nuevo, no sé si nos dijeron, pero estas máquinas pueden imprimir cupones para todas estas empresas. Entonces Jimmy quiere decir: Oye, ya sabes, ya sabes, obtén un refresco gratis con cada pizza, presiona el botón aquí. Cuando usted, cuando la gente pone sus 25 centavos, no imprime un cupón, eh, para lo que sea, lo que sea que la empresa quiera decir. Y lo mantiene específico para esa área.
[Leo Sacco]: Durante las presentaciones escuchamos que eso se podía hacer.
[Richard Caraviello]: ¿Pero eso no salió durante?
[Leo Sacco]: Pero también puedo decirles que hay interés en los tokens. Hay interés en ese tipo de tarjeta de débito. Y están investigando si pueden incrustar el número de matrícula allí, para que sea aún más fácil. Entonces hay interés en eso y Republic está investigando todo ello.
[Paul Camuso]: Algunas de estas máquinas han estado funcionando hasta el punto de ser muy amigables para el cliente. Agregas una moneda de veinticinco centavos y te devuelven dos monedas de veinticinco centavos. Me pasó a mí hoy. Y sé que lo devolviste enseguida. Sí, por supuesto que lo hice. Volví a poner la moneda. Manejé hasta la oficina en South Medford y se los di. Um, no, pero, uh, um, también he escuchado eso, que algunos de ellos en realidad han estado escupiendo monedas de veinticinco centavos al consumidor. Alguien, um, alguien me envió un chiste por correo electrónico y dijo, sí, probablemente sea Wind Casino el propietario de las cosas que están tratando de conseguir para la gente en su casino. Pero dicho esto, me gustaría recibir una actualización sobre los tokens, porque como concejal Caraviello, todos somos conscientes de que vendrán y dijeron que se puede hacer. Pero decidir hacerlo y ponerlo en práctica son dos cosas distintas. Y, sinceramente, creo que en este momento esta es una época del año lenta para todas las empresas, especialmente los restaurantes. Justo después de Navidad, enero, febrero y marzo, todos los restaurantes con los que he hablado dijeron que esta suele ser su temporada baja. Creo que estos serían más útiles ahora que en el fin de año, el año que viene, noviembre, cuando es la época tradicional del año, la temporada navideña. Entonces, si pudiéramos obtener una actualización sobre esos dos, el informe de uso, y cuando digo informe de uso, los mismos datos que nos proporcionó hace unas semanas con la cantidad de personas que usan la máquina, así como el billetes que fueron emitidos. Y por último, pero no menos importante, las fichas. Bueno. Gracias jefe.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Así, a propuesta de un concejal, Adam Knight, enmendada por el concejal Richard Caraviello, el concejal Michael Marks, el concejal Paul Camuso, el concejal Penta jefe.
[Robert Penta]: Um, en los dos últimos asuntos aquí, estás trabajando para tener una tarjeta de débito que supuestamente podría correlacionarse con el auto, pero no pueden hacer eso. Y luego el último, mapas detallados que se desarrollarán para mostrar, Los lugares están disponibles por tipo de lugar en un distrito residencial o comercial de cercanías. Recibí un par de llamadas telefónicas de gente de Quincy Street en el estacionamiento para residentes.
[Leo Sacco]: Bueno, esa es la calle que acabo de mencionar cuando otorgaron un permiso de estacionamiento. Desde Boston Avenue hasta Capon Street hay estacionamiento con permiso. Desde Osgoode Street hasta Sum of the Line hay estacionamiento con permiso. Pero de Osgoode a Capon no lo es. Y sé que está en nuestros documentos. Lo comprobé. Pero no digo que ellos tuvieran la culpa. Pero esos billetes fueron emitidos incorrectamente. Y a la única persona de la que recibí un correo electrónico le pedí que me lo reenviara porque realmente fue enviado por error. Y pasaremos por el proceso para anularlos.
[Robert Penta]: ¿Entonces los tres de ese vecindario tienen el mismo problema?
[Leo Sacco]: ¿Solo apelarlo? Sólo envíalo. No tienen que pasar por un proceso de apelación. Ésa era la preocupación: si tendrían que pasar por un proceso complicado. Fueron emitidos erróneamente. No hay forma de evitar eso. Los registros reflejan que esa sección de la calle no tiene permiso de estacionamiento. Todo lo que tienen que hacer es enviárnoslos. Los anularemos de la forma adecuada. Entonces se registra como un vacío.
[Robert Penta]: Pero también dice que los mapas detallados están finalizados y publicados en Park Medford.
[Leo Sacco]: Estos serían los mapas de los distritos comerciales, dónde están los medidores, dónde estaban los medidores de un solo cabezal. Bueno, los medidores de cabezal único aún no están disponibles, pero están en parkmedford.org.
[Robert Penta]: ¿Entonces los mapas de estacionamiento para residentes aún no están disponibles?
[Leo Sacco]: No, pero están en el sitio web del departamento de policía. Hay una lista de calles con permiso de estacionamiento, pero es posible que haya algunas calles que deban agregarse desde que se publicó por primera vez. Puede haber algunas calles nuevas, algunas adiciones, y ahora estamos repasando la lista completa de calles con permiso de estacionamiento para ver cuáles son las diversas restricciones porque algunas calles tienen permiso de estacionamiento desde las siete hasta el mediodía. Algunas calles son de 17:00 a 08:00 horas. Queremos asegurarnos de que todo lo que publicamos sea información precisa.
[Robert Penta]: Pero cuando estás haciendo estos documentos de estacionamiento para residentes, mapas o lo que sea.
[Leo Sacco]: No son mapas. El estacionamiento para residentes es estrictamente una lista de calles. Calles. No hay un mapa.
[Robert Penta]: Pero no todas las calles son estacionamiento para residentes.
[Leo Sacco]: No, no, sólo las calles que están.
[Robert Penta]: Como explicaste la semana pasada, en la calle Austin, el número se detiene en un número determinado. quiero decir, ¿Cómo se supone que deben saberlo estas personas?
[Leo Sacco]: El residente lo sabe. Es decir, si un vecino vive en la calle no lo ha visto.
[Robert Penta]: Sí, pero ¿cómo lo sabe Republic?
[Leo Sacco]: Lo sabrán porque tienen la lista. Se cometió un error, creo que fue el sábado. Fue viernes o sábado cuando esa parte de Quincy Street fue etiquetada incorrectamente. Nuestros registros reflejan que esa parte de Quincy Street no tiene permiso de estacionamiento. No sé en qué estaban operando, si obtuvieron un documento que decía simplemente Quincy Street. Pero no hay duda de que fueron emitidas por error y serán anuladas como corresponde.
[Adam Knight]: Punto de información, Abogado. Buenas noches. Tengo entendido, Jefe, que cuando se emite un boleto, se registra en la latitud y longitud del vehículo, ¿correcto? En su lector de placas, sí. En su lector de placas, cierto. Por lo tanto, sería seguro decir que si, de hecho, se emite una citación que está fuera del ámbito de una calle con permiso de estacionamiento, podrían obtener esa información directamente en su sistema y mostrar dónde estaba estacionado el vehículo y si estaba o no dentro Todo está bien en Capen o Austin entre Prescott y High, pero no en Austin entre High y Uber. Bien. Gracias. Sólo necesitan tener la información real. Si no tienes buena información, no publicarás cosas buenas.
[Robert Penta]: Una última cosa. Me gustaría, ¿podemos recibir un informe? Dijiste que, um, la decisión de hoy del abogado de la ciudad de que podías cambiar el horario.
[Leo Sacco]: Sí. Dentro del ámbito de... ¿Es un documento escrito o fue verbal? Hay un documento escrito. No lo entendí. No me reuní con el abogado de la ciudad a tiempo, pero él me lo dijo verbalmente y está por escrito. Entonces lo tendremos. ¿Podrías conseguirlo? ¿Podríamos conseguir una copia? Estoy seguro de que lo harás.
[Robert Penta]: Me gustaría tener una copia de eso, Sr. Clerk. Una copia de-
[Leo Sacco]: Y les daremos el acta de la reunión de la Comisión de Tránsito de este martes 10 de febrero para que ustedes también la tengan. Como siempre lo haces. Martes 10 de febrero. ¿No más reuniones de los miércoles? No, solo hacemos el martes por comisión de tráfico. Es posible que tengamos que cancelar las reuniones del miércoles por la noche, una que tentativamente todavía está prevista para mañana por la noche, debido a los montículos de nieve y puede que no sea seguro llevar a la gente a ellas. Y es posible que necesitemos una granja más grande para hacerlo. Así que es posible que estemos pensando en utilizar la cámara del consejo en algún momento. Sí, lo es. Esquina de Yale Street y Harvard Street Corner a las dos en punto.
[Fred Dello Russo]: Gracias a todos. Uh, entonces la moción del consejo y la noche enmendada por los concejales, uh, uh, Marks, Caraviello, uh, Penta y Camuso, uh, el concejal Marks. Sí.
[Michael Marks]: Sólo tengo una última cosa. Un caballero me llamó, un caballero me llamó jefe por este folleto que se repartió. Y mencionó que cuando intentó alimentar la máquina, Dijo que cree que los pasos están al revés, los pasos 4 y 5. Entonces dijo que fue, puso su número de placa y luego el Paso 4 dice: presione el botón azul para ganar tiempo. Está diciendo que se supone que debes presionar el botón verde, luego poner el dinero y luego presionar el botón azul. Dijo que estos pasos no son correctos.
[Leo Sacco]: Tendría que mirarlo de nuevo.
[Michael Marks]: ¿Puede echarle un vistazo a eso, jefe?
[Fred Dello Russo]: Se lo comunicaremos al Comisionado de Estacionamiento de la República.
[Michael Marks]: Transacción completa. ¿Puede echarle un vistazo, jefe?
[Fred Dello Russo]: Una aclaración, concejal Lungo-Koehn, y luego vamos a votar sobre esto.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Fue cierta máquina, concejal Marks? ¿Era una determinada máquina, como un determinado lugar? Porque cuando lo alimenté seguí los pasos y funcionó bien. No, seguí los pasos que efectivamente están escritos en el quiosco.
[Fred Dello Russo]: Entonces, sobre la moción, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. Tres papeles en mano del secretario ofrecidos por el concejal Camuso. Se resuelve que el Ayuntamiento de Medford agradezca a St. Al párroco de Raphael, el padre Kevin Toomey, por su destacado servicio a los feligreses. Concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Gracias, señor presidente. Gracias, señor presidente. Para aquellos que no lo saben, recientemente se notificó al padre Kevin Toomey sobre su reasignación. Y este es un duro golpe para St. Parroquia de Rafael. San Raphael's es una gran comunidad parroquial. El Padre Toomey ha hecho un trabajo ejemplar allí, como todos sabemos. Él ha estado ahí por 15 años aproximadamente, y él es el único responsable de conseguir que la gente prometa apoyo financiero para construir el nuevo Centro de París, que costó alrededor de 6 millones de dólares, señor Presidente. Y por ello la comunidad y la parroquia están agradecidas. Y queremos desearle lo mejor. Y creo que es más que apropiado. Estará aquí hasta junio, hasta que se vaya a su nueva asignación. Pero creo que deberíamos traerlo aquí sólo para reconocerlo. Fue un firme partidario de colocar señales de cruce y luces frente a la calle St. La Parroquia de Rafael para los niños de la comunidad, y siempre estuvo ahí para la gente. Y lo voy a extrañar, no sólo como mi parroquia Pastor, pero más importante aún, como amigo. Entonces, si podemos traerlo aquí en una reunión para recibir una nota de felicitación del Concejo Municipal de Medford.
[Fred Dello Russo]: ¿A propuesta del concejal Camuso, todos los que están a favor? ¿Opuesto? Sin darme cuenta, interrumpí a dos ciudadanos que desean hablar sobre el asunto que ya pasó. Si desea dirigirse a nosotros. ¿Podría darnos su nombre y dirección para que conste en acta? Robert Cappucci de 70 Verde.
[Robert Cappucci]: El asunto está resuelto, como usted sabe. Sí, señor presidente, muchas gracias. Robert Capucci de 71 Evans Street. No planeaba hablar sobre esto esta noche, pero surgieron un par de puntos sobre los cuales tuve que expresar mi preocupación. Con todo respeto al Jefe de Policía, quien ha sido exhaustivo en sus energías en este programa de quiosco, se refirió a las inquietudes que tiene la gente y las preguntas que van surgiendo como tirar piedras. sobre algo que ni siquiera hemos visto si funciona aún, cuando sobre un tema planteado esta noche por el concejal Penter, se dice claramente que la ciudadanía de Medford nunca tuvo una oportunidad pública abierta para hacer aportes, discusiones e inquietudes sobre la implementación. ¿Es tirar piedras? Y con el debido respeto, tengo un gran respeto por el Jefe de Policía. Sólo desearía que lo llamara de otra manera. ¿Fue tirar piedras a la pizza de Jimmy? Venir aquí y abordar sus preocupaciones, ¿fue arrojar piedras a la mujer que habló sobre Playstead Road y lo que tiene que hacer para obtener un permiso? ¿Fue tirarle piedras al dueño de la empresa de cerraduras? ¿Fue tirar piedras a todos los demás ciudadanos y empresas que han venido hasta aquí? Y mi segundo punto es sobre la enmienda de estacionamiento de 30 minutos, una pregunta planteada por el Honorable Michael Marks. Eso nunca sucederá. porque eso eliminará todo el dinero que esta gente va a recaudar por esto. He visto durante las últimas semanas, pasando a meses, las grandes preocupaciones. Quiero decir, estamos hablando de hacer que Medford sea más amigable para los negocios y mejorar nuestros cinco distritos comerciales. Bienvenido a Medford, con tasas de impuestos a la propiedad más altas, pago para estacionar, calles derrumbándose y una fuerza policial con poco personal. Quiero decir, las hay. Esta ciudad podría estar haciendo muchas más cosas y, en última instancia, dependerá de los votantes este año y de ejercer esa opción en este contrato para comprarla y deshacerse de ella, por favor. Sería lo mejor para la ciudad de Medford. Gracias por tu tiempo.
[Michael Ruggiero]: Gracias sr. Presidente, mi nombre es Michael o Jiro. Vivo en el número 18 de la calle Pembroke. Tengo dos preguntas. La primera es con la información de las matrículas que ha sido agregada por Republic Parking. ¿Esa información se vende a particulares como una empresa de big data o qué sucede con esos datos? ¿Alguien lo sabe?
[Fred Dello Russo]: Señor, ya nos hemos ocupado de esto, así que haga su segunda pregunta y luego el jefe de policía se dirigirá a usted.
[Michael Ruggiero]: Ah, gracias. Mi segundo punto es que he sido voluntario en el centro para personas mayores y varias personas mayores han expresado confusión sobre cómo aportar ya sabes, su matrícula y pagarla. Tal vez sería útil si alguien de Republic Parking fuera allí y diera una conferencia. Algunas de estas personas tienen problemas para ingresar números de contacto de emergencia en sus teléfonos. No son particularmente expertos en tecnología.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Gracias. El jefe abordará ambas cuestiones ya que es el experto en esto.
[Leo Sacco]: No sé si soy el experto, pero en segundo lugar, sé que el Sr. Nash está planeando otra reunión y saludo con el en el centro para personas mayores, llevando un quiosco al lugar para que las personas puedan tocarlo, sentirlo, presionar los botones y ver cómo funciona. Así que no sé exactamente cuándo está programado, pero sé que será pronto. En cuanto al lector de matrículas, Republic Parking me informa que guardan los datos durante ocho horas. No se lo venden a nadie. Si el vehículo, si citan un vehículo, lo guardan como registro. de la citación del vehículo, y luego se desecha después de que se haya pagado todo el proceso de apelación de la multa. Pero con sólo ir por la calle y recoger platos, al final del día, se purga. El sistema está purgado. Pero no se vende absolutamente ninguna información a nadie.
[Fred Dello Russo]: ¿Sin listas de correo, nada? No. Muchas gracias jefe. Gracias, señor, por esas dos útiles preguntas. Papeles adicionales en mano del secretario, ofrecidos por el concejal Camuso, se resuelve que el Ayuntamiento Médico para felicitar al presidente emérito del Ayuntamiento de Medford, Robert Miyako, y a su esposa Cheryl por el nacimiento de su primer nieto, Willow Skye.
[Paul Camuso]: Concejal Camuso. Gracias, señor presidente. Sería negligente si no felicitara al tío Bob, como la gente suele referirse a él. Él y su esposa Cheryl son los orgullosos abuelos de Willow Skye. Y Willow Skye ahora tiene unos padres orgullosos, el Dr. Marty Marin y la hermosa Alexandra Mayako Marin. El bebé nació. Y el bebé y la mamá están muy bien. Acaban de regresar a casa hace unos días. Y sólo quiero felicitarlos.
[Fred Dello Russo]: Y Alex se ve hermosa.
[Paul Camuso]: Absolutamente. Sí. Felicitaciones al señor presidente, a su esposa y a toda la familia. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Apoyado a propuesta del Consejero Camuso, apoyado por Vicepresidente Longo-Curran, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Y por último, de la mano del secretario, una resolución del concejal Knight. Se resuelve que el Ayuntamiento de Medford felicite a Sal y Josephine Marino y a Billy y Paul Oganowski por el nacimiento de su nueva nieta, Penélope.
[Adam Knight]: Sí, señor presidente, muchas gracias. Me gustaría felicitar a Tiffany y Salvatore por el nacimiento de su primer hijo, así como a Josephine y Big Sal. y Paula y Billy en el nacimiento de su nueva nieta. Es un momento muy emocionante para estas familias y solo quería hacerles saber que estamos pensando en ellos durante este tiempo.
[Fred Dello Russo]: Moción del Concejal Caballero. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Marcas del concejal.
[Joe Viglione]: Buenas noches. Joe Villione, 59 Garfield Ave. Gracias Ayuntamiento. Esta tarde a la una en punto, Louise Miller tuvo una reunión en la televisión de acceso público aquí, y creo que es en la sala 205 al final del pasillo, donde tienen la Comisión de Derechos Humanos, y una mujer maravillosa, tiene un folleto sobre la operación de la televisión de acceso público, una solicitud de propuestas. Así que sólo quería alertar al público que debido a la nieve, había una persona y yo allí, Y por casualidad, si así es como lo dices, casualmente, un director ejecutivo de una de las estaciones de salida llamó mientras yo estaba en la sala, entonces Louise habló con él, y eso fue realmente genial. Así que se está corriendo la voz. Ella va a reprogramar la reunión tentativamente. Ahora es miércoles 18 de febrero. Debería estar en el sitio web de Medford Mass. Este lunes en el instituto, a las 14.30 horas, se reunirán los arquitectos que pujan por la estación de acceso público, que está abierta al público. Entonces, si la gente quiere ver las nuevas instalaciones, Louise me dijo que cualquiera podría ir allí. Ahora bien, esto es muy importante porque dentro de nueve meses, por supuesto, son las elecciones, dentro de 273 días. Lo que resulta un poco desalentador es que si se concede el acceso a la estación a alguien en abril, Como dijo la otra persona en la sala, es posible que no lo tengamos hasta septiembre, y esta elección es fundamental. Entonces, lo que me gustaría que nuestro alcalde hiciera es tal vez considerar la posibilidad de abrir las ondas de radio, y discutimos esto, para que la gente pueda tener algún tipo de acceso, tal vez con la escuela secundaria. El Sr. Dempsey o la Sra. Goldsberry, debido a que manejan el canal de la escuela secundaria, tal vez puedan ayudar a organizar algo para que tengamos a todos los candidatos, cualquiera que se postule, cualquiera que se postule. Sé que el abogado que dirige la NAACP, Mystic Valley, ya ha puesto en su Facebook que está dirigiendo. Esta es una excelente oportunidad para que él y otras personas que se postulan pongan las cosas en marcha ahora mismo. Se puede hacer.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Gracias, ciudadano Filoni. Las actas fueron entregadas al vicepresidente Lungel-Kern para la reunión del 20 de enero de 2015. Señora Vicepresidenta, ¿cómo los encontró?
[Breanna Lungo-Koehn]: Encontré los registros en orden y aprobación de movimiento. También quiero anunciar una recaudación de fondos que Medford Family Network realizará el sábado a las 12 p.m. en la escuela McGlynn. Es un helado social para todas las familias. Todas las familias son bienvenidas. Sí, no podría comerme el helado aunque se me ocurriera. Pero sólo quiero que todos sepan sobre la recaudación de fondos. Creo que cuesta $10 por persona y va a una gran causa.
[Fred Dello Russo]: Una causa muy grande. Gracias por eso. Sobre la moción del vicepresidente Langel-Curran para la aprobación del acta. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Concejal Camut.
[Paul Camuso]: Sí, sé que nos reímos un poco antes con respecto al control climático en este edificio. No esperaría que ningún secretario, ningún empleado público en este edificio o escuela o edificio municipal trabajar en las temperaturas en las que hemos trabajado en las últimas dos, un par de reuniones del consejo. Esto es ridículo. Si hay un problema con el sistema en esta sala, entonces el alcalde o su designado pueden solucionarlo. En verano hace un calor sofocante y esta noche hace mucho frío. Creo que nadie puede discutir eso. Tenemos personas que abandonaron la reunión debido a la temperatura en esta sala. Es... Y estás enfermo, pero mis pies están entumecidos.
[Fred Dello Russo]: exactamente.
[Breanna Lungo-Koehn]: En las últimas reuniones del consejo, al menos han sido 66, 67, y luego bajará gradualmente a las 11 en punto mientras todavía estamos aquí. Esta noche bajó a alrededor de 63. Entramos, era 64 y poco a poco está bajando. Entonces, tampoco puedo sentir los dedos de mis pies. Creo que puedo ver mi respiración, lo cual es agradable. Entonces, si pudiéramos movernos, si pudiéramos ponerlo por escrito, lo sé, uh, Desde el departamento de construcción, Fargo ha estado ausente durante las reuniones del consejo en el pasado para ajustar la calefacción o el aire acondicionado. Estoy de acuerdo. Si esto sucede durante el día, es inaceptable para las personas que trabajan en este edificio.
[Paul Camuso]: Y solo para seguir, hace unas semanas, Alicia Hunt estuvo aquí ajustando la temperatura. Y creo que lo tenían programado para sonar como a las 9 en punto. No recuerdo una reunión del concejo municipal en la historia de la ciudad de Medford durante los últimos 30 años que no haya ido hasta las nueve en punto. Así que se ha ido, ¿sabes lo que estoy diciendo? Han pasado... menos de las nueve. Fue aproximadamente un período de seis meses en el que algunas de las reuniones fueron más cortas. Um, pero eso se debió sólo a las agendas más pequeñas. Esto es... esto es absurdo.
[Fred Dello Russo]: Acabamos de recibir un comunicado y se abordará a primera hora de la mañana.
[Paul Camuso]: Yo digo que no, nosotros, No deberíamos reunirnos a esta temperatura. Si vuelve a ser así, realmente deberíamos posponer la reunión.
[Fred Dello Russo]: Gracias. El concejal Pence ha estado esperando pacientemente algo realmente rápido.
[Robert Penta]: Me gustaría enviar, um, el consejo envía algunas felicitaciones a, uh, no felicitaciones, algunos buenos deseos a Rick Caraviello, su padre, quien desafortunadamente se encuentra en el hospital en este momento. Y gracias.
[Richard Caraviello]: Quiero agradecer al departamento de bomberos occidental y lo siento. Te di el almuerzo por la rápida respuesta a mi papá y cuando él, cuando se desmayó esta tarde y, y qué es nada. Bueno. Mis mejores deseos para el Sr. Cantrell.
[Fred Dello Russo]: Concejal Marksx.
[Richard Caraviello]: Todo listo, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Gracias, concejales. Sobre la moción del vicepresidente Lungo-Koehn de aplazar la sesión. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen?